人生は一期一会★嫁來台灣ㄉ酸甜苦樂★ -7ページ目

結婚した時期によって変わってくると思いますが、戸籍上の名前について。

 

私が台湾で入籍をした頃は、まだ日本の漢字での登録が認めら得ておらず、姓は台湾の百家姓の中にある漢字でなければなりませんでした。・・・かなり窓口でごねて見たのですが苦笑

結局ダメで、とりあえず主人の姓+自分の名前で登録しました。

 

その後、占いに熱心な公公の意向もあり、戸籍上の名前を台湾の名前に変更します。

外国人は名前の変更が1回しか認められていないので、私はここで1回名前を変更したことになります。

 

一方、移民局では、居留証に載せる漢字の名前は、戸籍上の名前でも、日本の漢字名でもどちらでもよい、と言われたので、他の証明書などとの兼ね合いからも、日本の漢字名の方が便利だったし(なにより本名ですしw)、日本の名前にしていました。

 

戸籍=主人のIDの配偶者の名前と、私のIDの名前が異なります。

日常生活では困ることはほとんどありませんが、出産したときの出産証明等にちょっと説明が必要でした。

 

その後、法律が変わり、原住民や外国人の名前を尊重しようという動きから、日本人など漢字の名前がある人はそのまま認められることになりました。自分の名前に戻す、という手続きはできる、というはずだったのですが・・・

 

高雄の戶政事務所では、一度名前を変更しているのでできない、と言われていました。

 

 

今回永久居留を申請するに当たり、居留証と戸籍の名前を一致させなければならない、ということで、本名に統一することに決めました。

 

高雄の戶政事務所では、最初はやっぱり変更はできない、と言われたのですが、台北の移民局から連絡を入れてもらい、本名へ戻す変更はできるから、と強く通達していただいたおかげで、戸籍上の名前も日本の漢字の名前に戻すことができましたー!

 

よかった!!

 

・・・でももう二度と名前は変更できませんからね、と念を押されましたが苦笑