あのドラマでも使われていた!“Fake it till you make it.“の意味と使い方 | Mayuと『海外生活のストレス』『英語の壁』を乗り越えよう。

Mayuと『海外生活のストレス』『英語の壁』を乗り越えよう。

駐妻/駐夫をサポートする海外生活コーチとして、また「英語は苦手だけど海外で働きたい!」方のための英語コーチとして活動中。

PVアクセスランキング にほんブログ村 

アメリカシンガポール

現在ベトナム在住の

海外生活×英語コーチのMayuです。

 

前回の記事で、

 

「6月もついに最終日。」

 

と書いてから、早一か月が経ちました。

 

今日は“Fake it till you make it.”という

英語表現の意味と使う場面について

ご紹介していきます。

実は私、この表現が結構好きで

皆さんにぜひご紹介したい!と思っていたのですが

すっかり記事にするのを怠っていましたてへぺろ

 

じゃあなんでこのタイミングで記事を書いたの?

 

そう思われる方もいるかもしれませんね。

 

それは、TBS系のドラマ『トリリオンゲーム』で

目黒蓮さん演じるハルが言い放っていたのを聞き

 

「あ”…すっかり記事にするのを放置してたあせる

と、思い出したわけです。

 

“Fake it till you make it.”は結構よく使われる表現で

直訳すると、

 

「成功や能力(=it)が手に入るまで、それを

手に入れているかのようなふりをし続けろ!」

 

となります。

 

忘れてはいけないのが、こちらは他人に嘘をつけ、

と言っているのではない、ということ。

 

心理学の概念でいう「自己成就的予言」だったり

アファメーションと呼ばれているものに近いです。

 

「言霊」という言葉があるように

自分が口にした言葉って、すごく強いパワーを

秘めているように思いませんか?

 

だったら、口にする言葉をポジティブなものに

変えて、まだ達成しない目標などに一歩近づいて

みるのも良いのではないか、と。

 

まぁそんなわけで、

 

”Fake it till you make it.”

 

ぜひ使ってみてくださいね!

 

 

クローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバークローバー

 

Mayuってどんなことしているの?

という方は下記をご一読ください。

 

 

海外在住者向けの英語コーチ

Mayuの無料カウンセリングは

こちらからお申し込みください。

 

私が直接カウンセリングを承ります。

 

海外生活×英語コーチMayuのプロフィールはこちら下矢印

Facebookアカウントをお持ちの方は

下記からお申込みいただくと、

1分もかからずお申込みができますよウインク

トップページから「サービス」→

「無料カウンセリング」をお選びください。

 

海外在住(または在住予定)の皆さまからの

お申込みをお待ちしておりますPCスマホ

 

≪にほんブログ村ランキング参加中≫

Please click below if you like this article↓

にほんブログ村 英語ブログ 英会話(個人)へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 海外生活ブログ
にほんブログ村