give upとgive up onって、どう使い分けるの? | Mayuと『海外生活のストレス』『英語の壁』を乗り越えよう。

Mayuと『海外生活のストレス』『英語の壁』を乗り越えよう。

駐妻/駐夫をサポートする海外生活コーチとして、また「英語は苦手だけど海外で働きたい!」方のための英語コーチとして活動中。

PVアクセスランキング にほんブログ村

日本語で「断念する」と言うときに

「ギブアップする」という表現を

使うこともありますよね。

 

今回は、この日本人にもなじみ深い

give up ongive upの違い、

使い分けについて、説明していきます。

 

例えば、

「私はコレを諦めない。」は

I won't give up on this.

 

となります。

 

「人や物事に対して、期待や希望を持つことをやめる」

というニュアンスが強いです。]

相手に対する見切りをつける、

信じるのをやめる、という感情的な諦めを表すことから

「見切りをつける」という意味でも使われます。

その例もここでご紹介しますね。

 

My family gave up on me when I quit school.

「私が学校を中退したとき、家族は私を見切った。」

 

…と、こんな感じです。

 

では、give upはどういう意味で、

またどのように使われるのでしょうか?

意味は「(何かをすること)をやめる・諦める・手放す」

といった直接的な行為を表します。

 

他の英語で表現するとquitとほぼ同義です。

 

では例文を見ながら、使い方を

マスターしていきましょう上差し

 

「運動するのをやめた」は英語で?

Image by Scott Webb from Pixabay

 

I gave up doing exercise.

 

となります。

 

では最後にクイズスター

 

「夫はたばこを吸うのをやめた

(=禁煙することにした)。」は

 

give upgive up on

どちらが適切でしょうか?

Image by Pete Linforth from Pixabay

 

正解は、give up

 

My husband gave up smoking.

「夫はたばこを吸うのをやめた。」

 

もし、たばこを吸おうと思ったけれども

肝心なたばこを家に忘れてきたとか

そういう理由で吸うのを断念する場合は

 

My husband gave up on smoking.

となります。

 

では、「諦めるな!」は何て言うでしょうか…?

 

正解はこちら↓

 

Image by Marta Kulesza from Pixabay

 

give upは目的語なしで使うことができ、

「諦める」という行為そのものを指すため、

"Don't give up!" のように、目的語をつけずに

単独で使うことができます。

違いが分かっていただけましたか?

 

慣れるまで、最初は迷うと思います。

それは当然。

 

だからこそ、ご自身で

この2つのフレーズを使って

オリジナル例文を作ってみてくださいね!

 

ではまたパー

 

P.S.

下記リンクもぜひチェックお願いします。

 

プロフィールはこちら看板持ち

オフィシャルHPはこちらPC

Facebookページは下記をクリック↓

 

≪にほんブログ村ランキング参加中≫

Please click below if you like this article↓

にほんブログ村 英語ブログ 英会話(個人)へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 海外生活ブログ
にほんブログ村