think aboutとthink ofってどう違うの? | Mayuと『海外生活のストレス』『英語の壁』を乗り越えよう。

Mayuと『海外生活のストレス』『英語の壁』を乗り越えよう。

駐妻/駐夫をサポートする海外生活コーチとして、また「英語は苦手だけど海外で働きたい!」方のための英語コーチとして活動中。

PVアクセスランキング にほんブログ村

「~について思う」を英訳すると

think about ~を思い浮かべる人が

多いのではないでしょうか?

 

でも、think of ~という表現も

聞いたことないですか?

 

今日はこの2つの違いについて

説明していきたいと思います。

Image by Penny from Pixabay
 

まず最初は

think about

 

こちらは

「思いを巡らす」が

意味的には近いでしょう。

 

特定のことを考えるというよりは

漠然と何かについて考えているようなときに

使われます。

Image by AllClear55 from Pixabay

一方、think of はというと

 

「(特定の事・モノ)について考える」

 

ときに使われます。

 

では、ここまでの理解していただけたかを

確認するために、aboutとofどちらが入るか

考えてみてください。

 

①私は元彼について毎日考えている。

I think (  ) my ex-boyfriend everyday.

 

②宗教について考えたことがありますか?

Have you ever thought (  ) religions?

 

正解は…

 

①がof

②がabout

 

ですね!

 

違いが分かっていただけましたか?

 

これを読んだだけでは、なかなか

覚えられないと思うので

 

ぜひ、この2つのフレーズで

ご自身で例文を作ってみてください。

 

では今日はここまでパー

 

P.S.

下記リンクもぜひチェックお願いします。

 

プロフィールはこちら看板持ち

オフィシャルHPはこちらPC

Facebookページは下記をクリック↓

 

≪にほんブログ村ランキング参加中≫

Please click below if you like this article↓

にほんブログ村 英語ブログ 英会話(個人)へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 海外生活ブログ
にほんブログ村