夜勤明けの夕方、昨日のカレーがまだあるし、
夕飯はそれでOKね、
とおかずを特に作らず
リビングダイニングでダラダラしていた。
そこへやってきた三男は
がさごそとインスタント味噌汁を作り、
納豆を準備しだした。
「あれっ、カレー食べないの?」
と聞くと、
「Oh,No!! 今日ハァ、和食の気分ネェ~。
日本人は和食でしょぉ!!」
(´∀`)
と外人っぽいイントネーションをつけて返してきた。
私もつられて
「和食ぅ~!? それなぁらぁ、
タラなべ、そしてホッケありますぅ!!」
と返した。
(お舅さん用のおかずが残っていたので)
「それからこの串カツゥ、ドウデスカ?」
「中身はヌァンですか?」
「Uu~~,レンクォン、オクラァ、そして魚ネェ!!」
「オクラァ? Oh、私それダメネェ!!」
∑(-x-;)
「それじゃ~~、このホタルイ~カ、どうですか?」
「ホタルイ~カ?
食べるならスルメイカでしょ!?」
┐( ̄ヘ ̄)┌
「Oh,あなた偽者ねっ、
日本人違いますでしょ!?」
ヾ(。`Д´。)ノ
こんな調子で暫く面白がって遊んでたら、
この言葉使いが抜けなくなってしまった。
やってきた長男との真面目な話も
ついついこのイントネーションに。
「ちょっと、その言い方止めてくれる?」
と言われても・・・
でも思ったけど、このふざけた言い方って、
結構きつい事(内容)でも
角を立てずに言えるんで、いいんじゃない?