
昨日のうちに実家に帰ってきたmayocoでございます。
久しぶりにのんびりだ

「借り暮らしのアリエッティ」の原作本を探してみました。

なんでも捨てない実家です。
やはりありました

パラパラと解説だけ読んでみましたが、
「床下の小人たち」
原題「The Borrowers」は、
借りる人って意味なんですね。
「借り暮らしの小人たち」
としてもよかったけど、本の題としてはわかりにくいので、この翻訳者の方が「床下の小人たち」という題にしたんだそうです。
へぇ。
そうだったんだ。
ん十年ぶりに開く本。
こんな発見もあって面白いです。
まだ読んでないのではっきりしませんが、
一軒のお家に何家族もの小人が借り暮らししているようです。
映画を見て感じた違和感はこれだったのかな

これからゆっくり読みたいと思いま~す。