以前AMAZONで買物したときの話
そのときちょうど、しょこたんにハマってて初ライブのDVDが出ていて、これは買わネバダということで買 おうとしていた
また、その時ちょっと前に買った格闘技雑誌のドーピング特集みたいな記事の中に、あのマーク・ケアーの薬物依存をドキュメントにした映画?がDVD化されたということが載っていた
じゃあ、ついでにこのマーク・ケアーのDVDも一緒に買おうというふうに思いこのTHE SMASHING MACHINE(邦題なし、日本語字幕なし)を貪欲祭と同時購入した
そして数日後にAMAZONでケアーのDVDのページを下にスクロールしてみると、「これを買った人はこんな商品も買っています」のところに
しょこたん貪欲祭DVDがあった
どんだけ異次元ワープしてんだよッ!っ感じだよね
まさかのマーク・ケアー→しょこたんのコンボ炸裂してた
アレ?スベってる?
そのときちょうど、しょこたんにハマってて初ライブのDVDが出ていて、これは買わネバダということで買 おうとしていた
また、その時ちょっと前に買った格闘技雑誌のドーピング特集みたいな記事の中に、あのマーク・ケアーの薬物依存をドキュメントにした映画?がDVD化されたということが載っていた
じゃあ、ついでにこのマーク・ケアーのDVDも一緒に買おうというふうに思いこのTHE SMASHING MACHINE(邦題なし、日本語字幕なし)を貪欲祭と同時購入した
そして数日後にAMAZONでケアーのDVDのページを下にスクロールしてみると、「これを買った人はこんな商品も買っています」のところに
しょこたん貪欲祭DVDがあった
どんだけ異次元ワープしてんだよッ!っ感じだよね
まさかのマーク・ケアー→しょこたんのコンボ炸裂してた
アレ?スベってる?
とかいってまずはやっぱりWWE系
ジョン・シナ主演のアクション映画、洋題「THE MARINE」は日本でもDVD販売され、名前がなぜか邦題「ネバー・サレンダー」に変わっていた...
日本でサレンダーsurrenderって英語あんまり一般的にしられてないよね?
すくなくとも外来語として片仮名で辞書に載ってないよ
降伏するって意味なんだけど
なんでわざわざ分かりづらいように名前変えたんだろう?
全く意味がわからん!
他にも似たような例をいくつか
BAD DAY→バッド・デイ ツイてない日の応援歌(←今世紀最大の蛇足)
映画「THE THING」→遊星からの物体X(←ナイス想像力
)
映画「WILD HOGS」→団塊ボーイズ
なんかBEASTIE BOYSのことも団塊ボーイズって言いそうで怖いわ!
こういうの考えてるひと達
目ヲ覚マシテ下サ~イ
ジョン・シナ主演のアクション映画、洋題「THE MARINE」は日本でもDVD販売され、名前がなぜか邦題「ネバー・サレンダー」に変わっていた...
日本でサレンダーsurrenderって英語あんまり一般的にしられてないよね?
すくなくとも外来語として片仮名で辞書に載ってないよ
降伏するって意味なんだけど
なんでわざわざ分かりづらいように名前変えたんだろう?
全く意味がわからん!
他にも似たような例をいくつか
BAD DAY→バッド・デイ ツイてない日の応援歌(←今世紀最大の蛇足)
映画「THE THING」→遊星からの物体X(←ナイス想像力
)映画「WILD HOGS」→団塊ボーイズ
なんかBEASTIE BOYSのことも団塊ボーイズって言いそうで怖いわ!
こういうの考えてるひと達
目ヲ覚マシテ下サ~イ