「チョコレート工場の秘密」を

早速読み始めたのですが


翻訳ものの児童書って

元の表記が気になることはありません?


例えばですよ

貧しい夕食の「キャベツの煮汁」

それってなぁに?スープとは違うんだよね

え、タダのゆで汁、なんてことある?


 …とか変なことが気になったり。


(昔、指輪物語の登場人物で

「馳夫 はせお」という人がいて

元はなんだったのか調べたら

「Strider=大股で歩く人」で

おおー、と納得したことがありました

けど現代なら「ストライダー」でいいよね)


ああ〜

もっとチャリチョコのこと知りたいな〜

(っ ॑꒳ ॑c)ワクワク



でね、ここからです。


中古でも何でもいいので

安い原書が欲しくなり

ネットを見ていましたら





ものすごく安いのがありました。

初めてのサイトだったので


1.個人情報を登録しました。

2.カード情報もいれました。


で、そこで一旦立ち止まって

一応そのサイトについて検索してみました。


…そうしたら


ええーーー

怪しい詐欺サイトらしい

、、、(´ºωº`)ひぇ、、、


最後の購入手続きは

まだ完了していないはず…と思ったけど

そういうサイトに

一旦全てを記入してしまったことを思うと

すっかり怖くなってしまいました。


で、営業時間は過ぎていましたが

カード会社に連絡を入れ、

事情を説明して

その場で止めてもらいました…悲しい


いや〜、ばかばか。

とんだ事になってしまいました汗



カード利用によるネットショッピングは

今や日々当たり前になり

私の感覚がちょっと甘くなっていたのだと

思います。


ほんと、気をつけようと思いました。

ε-(´Д` ;)



光一さんとチャリチョコよ

きっと今後の危険を防いでくれたんですね。

お勉強させてくれて

ありがとうございました…