改めて
スタッフ4号くんの素晴らしさにふれました
言葉の天才とはきっと彼のことを言うのでしょう
なんとか組合ってよくありますよね
組合を漢字変換機能を使うと、だいたいが1番に変換されます
2番手に組み合い、3番手でも組合員・・・・汲み合いor酌み合い
仕事上でなんとか組合と表記しなければいけない箇所にきむらは愛を感じました
スタッフ4号の表記はこちら
○○○○久美愛○○○様
正式には
○○○○組合○○○様
なんと
組合⇒久美愛と素晴らしい間違いを
きむらは久美と言う名前なんです
こんな細かなところで愛のアピール
なかなかできません
しかもずっと気がつきませんでした
スタッフ4号くん
愛は十分わかったから、違いに気がつこうね
皆さま
漢字変換にはお気をつけ下さい
1つの変換で事件が
スタッフ4号くんはきむら
なんとなくきむらはBALI
世の中うまくはいきません
なんとなくきむらでした