こんにちは、皆さんお元気でしょうか。
へばってませんか?
気温が上がってマスクが不便になってきました。
暑くって💦
日本では満員電車も一気に復活しているとか。
コレからの生活、便利になるのか、単純にマスク着用分だけ不便になるのか?
おそらく後者でしょう。
会社側が自宅勤務を許す風潮が加速していけば良いのですが、昭和アタマのおじさんが仕切っている会社ほど実現しそうにない様です。
それが最近の満員電車復活に現れていると思っています。
無理だったか、 という思いです。
可愛い出会い💕
予定を変えて「禁」とした前日練習とせざるを得ません。
時間あるかな〜
英語
さてさて、有料チャンネルの無料1ヶ月期間が終わっちゃったので、ソースを変えます。
20年前ほどの名作 West Wing
ご覧になった方も多いでしょう。
Netflixで観てるのですが、期待した日本語字幕が無くて泣く。
英語のみでどこまで根気が続くか不明ですが見始めました(^^)
「英語が面倒くさい問題」だけじゃなくて 時代(1999年)が古くって これにもストレス。
だって携帯電話も出てこない(笑)
ドラの中でページャー(ポケベル?)が大活躍してんですから😅
なんか緊急事態が発生すると、ナニの最中でもポケベルが鳴ってホワイトハウスにすぐ集合してる💦
お姉さんをナンパしてそのままままホワイトハウスに出勤したエリート官僚が、気づいたらページャーがそのお姉さんのとすり替わってとかっていう微笑ましい話もありです(笑)
この頃はもう日本を出ていたので、MDはポケベルは持った事がない。
その頃住んでいた南アジア某国ではポケベルも普及してなかったとい言う時代のエアポケットにはまり込んでいた様です(^◇^;)
会社から初めて携帯電話持たされたのっていつだったんだろう。
多分2000年に入ってから。
2004年にアメリカに来たときはもう持たされてたはず
つまらん昔話に入り込んでしまいました。
すみません。
しかも、20年前の言葉って日本語でももう使わないはやり言葉があったでしょう🤭
「超ヤバイ」 とか?
(あくまで想像で書いています。ひょっとして今でも使っても大丈夫?)
英語もおんなじだと思うんです。
言葉の流行りすたりがあるはず。
なのでヘンな英語表現にはまり込まない様にせねば、って思ったんけど考えてみたらそんな心配する英語レベルでもないですな。(笑)
なんせ言ってるセリフがわかんないんだから💦
Don’t get cute with Mary
「マリーをバカにしない方がいいよ」
(いや違う。Underestimateって意味じゃないもんな。書いてて誤訳と気付きましたがそのまま放置)
「マリーにはちゃんとしといた方がいいよ。」
下記に貼り付けた英英辞書的なのを見るとこちらの方が正しそう。
どうでしょ?
頑張りましょー (^_^)v



