matty's memo -27ページ目

matty's memo

みんな、よろしくね★ You Tube メタボ メタボリック 

Googleには各国の言語を対象にした自動翻訳サービス「Google翻訳」があり、利用している人も多いかもしれない。しかしこの「Google翻訳」、英語からは各国の言語に翻訳可能だが、日本語からは英語にしか翻訳できないなど今ひとつ使い勝手が悪いとも言われているようだ。

 例えば韓国語を日本語に翻訳したければ韓国語→英語→日本語という手順になってしまい、「これではニュアンスが変わってしまう」という声も少なくなく、ネット上ではさらなる改善が期待されている。

 Google翻訳で「昔々、あるところにおじいさんとおばあさんがいました。おじいさんは山へ柴刈りに、おばあさんは川へ洗濯に行きました」と日本語で入れてみると、「Once upon a time there where his grandfather and grandmother.柴刈りgrandfather had a mountain to the river to wash way to the grandmother.」とやや珍妙な訳になった。

 だが、「新世紀エヴァンゲリオン」を英訳するときちんと「Neon Genesis Evangelion」と出るなど、ツボは押さえているようだ。
NTTドコモとインターネット検索世界最大手の米グーグルは24日、検索サービスや電子地図などの携帯電話向けサービスで提携すると正式発表した。携帯によるインターネット利用を容易にする狙いで、グーグル傘下の動画共有サイト「ユーチューブ」もドコモの端末でみられるようになる。グーグルが開発中の携帯用OS(基本ソフト)をドコモ端末で採用することも表明した。

 提携の第一弾として、今春からiモードのトップ画面にグーグルの検索窓を配置し、ドコモの公式サイトだけでなく、様々なインターネットサイトに直接アクセスできるようにする。

 これに先立ちグーグルがドコモの動画再生ソフトに対応したユーチューブサイトを開設。24日からドコモの最新機種(904、905)で視聴できるようにした。(24日 21:03)


ソフトバンク+ヤフーに比べてどうなのかな?

 愛知県の山間部の池でおぼれ、心肺停止状態になった3歳児が、70キロ以上離れた静岡市葵区の静岡県立こども病院に運ばれて救命され、22日、元気に退院した。

 一命を取り留めたのは愛知県田原市の会社員玉越立佳(たまこし・たつよし)さん(42)の長男光(ひかる)ちゃん。県をまたいだドクターヘリでの迅速な搬送や治療が奏功し、後遺症もみられないという。玉越さんは「元の姿に戻れるとは思わなかった」と奇跡的な回復を喜んでいる。

 事故があったのは今月2日午前10時ごろ。愛知県設楽町の実家に帰省中、近くのため池に光ちゃんが沈んでいるのを玉越さんが見つけた。光ちゃんは心肺停止状態が10~30分間続いたとみられ、体温は28度に下がって危険な状態だった。

 通報で駆け付けた救急隊員が、救命処置をしながら、浜松市内に待機している静岡県のドクターヘリに出動を要請。同10時半すぎに到着したヘリは、1時間余りで、東海地区で唯一24時間体制の小児集中治療室がある県立こども病院に搬送した。病院では、脳機能を保護するため体温を33~34度に保つ脳低温療法が行われ、6日に意識が戻った。

 同病院の植田育也・小児集中治療センター長は「重症の子どもを24時間受け入れできる救急施設はほとんどない。全国的な整備を望みたい」と話している。


、、、そもそも不調の人(子供)を受け入れる病院が整備されていないのがおかしいよ~

なぜ愛知県から静岡県まで飛ばなきゃならなかったのか、豊かと言われる日本でもまだまだ整備されていないところ多し。

でもでも、この子が助かったのはみんなで協力した成果だと感じるし、良かったなって思った。