会食編
「丁寧に誘うの巻」を暗記してみよう。
よろしかったら、仕事が終わってから
一緒に飲みに行ければと思っていたのですが、いかがですか?
I was wondering if you'd like to have a drink after work.
残念ですが、都合がつきません。
ですが、お招きいただきありがとうございます。
I 'm afraid I'm unable to make it tonight, but thank you all the same.
会食編
「丁寧に誘うの巻」を暗記してみよう。
よろしかったら、仕事が終わってから
一緒に飲みに行ければと思っていたのですが、いかがですか?
I was wondering if you'd like to have a drink after work.
残念ですが、都合がつきません。
ですが、お招きいただきありがとうございます。
I 'm afraid I'm unable to make it tonight, but thank you all the same.
来客対応編
「社内案内の巻」
会議室にご案内いたします。
こちらにどうぞ。
I'd like to take you to the conference room.
This way, please.
よろしければ社内をご案内致しますので、どうぞ。
If you'll follow me, I 'd like to show you to our office.
mattyがビジネス界で変な英語を話さないよーに。
来客対応編
「会社の受付で」の巻をマスターする!
15時にデイビットさんにお会いする約束を致しております。
mattyと申します。
I'm here to see Mr David at 3 pm.
I'm matty from nn company.
そちらにお掛けになってお待ちくださいませ。
いらっしゃった事をお伝えいたします。
Pease take a seat.
I'll tell him you're here.