粋な英会話 [vol.2]「君、チャレンジャーだね!」というとき、 よくTV では You're a challenger. なんて言われているけれど、 これって通じない。 TVで言ったし~と思って使ってみたんだけれど、?な顔されました。 正しくはこちら ↓ You're daring. ユア デアリング 「デアリング」と「darling/ダーリン」、似ているけれど間違えないようにね。 デアリングは大胆だね~とか、勇敢だね~という意味で よい意味でも悪い意味でも使うんだ。 ('-^*)/