読んでくださっているみなさん、本当にありがとうございます。
書き始めて3週間半経過しましたたが、あるきっかけから、Financial Times の知的所有権を侵害している可能性に気づきました。
購読契約条件を見てみましたが、その可能性を否定できないとの結論に達しました。
そこで、このように方針変更したいと思います。
(1) 過去の引用文は削除します。削除部分については、「削除した」旨を記載します。
(2) 今後引用する場合、URLおよび日本語での内容説明(要約など)のみを載せます。
(3) 「辞書引き」は英文の引用が無くなるので、今後は無くなります。
(4) 相場備忘録としての利用はそのまま続けます。
mattがこのblogを始めた目的は、
(a) 相場の記録をつける
(b) FT.com を読んで、意味のわからない語彙を辞書で調べ、その記録をつけておく
(c) 国際情勢ニュース全般を読み、その意味を考える習慣をつける
(d) アメリカの世界戦略を探る(これが為替相場と関連が深いに違いない、と見当をつけてのこと)
(e) 上記(c)と(d)について、自分の思考過程を記録しておき、後で再検討できるようにしておく
の5つです。
方針変更により、5つの目的のうち(b)は完全に諦めます。(c)~(e)は今後も続けますが、投稿頻度・投稿文の量、ともに下がると思います。
突然方針変更し、びっくりされているかもしれません。mattは購読料を支払ってFT.comを購読している者です。なにとぞご容赦ください。
書き始めて3週間半経過しましたたが、あるきっかけから、Financial Times の知的所有権を侵害している可能性に気づきました。
購読契約条件を見てみましたが、その可能性を否定できないとの結論に達しました。
そこで、このように方針変更したいと思います。
(1) 過去の引用文は削除します。削除部分については、「削除した」旨を記載します。
(2) 今後引用する場合、URLおよび日本語での内容説明(要約など)のみを載せます。
(3) 「辞書引き」は英文の引用が無くなるので、今後は無くなります。
(4) 相場備忘録としての利用はそのまま続けます。
mattがこのblogを始めた目的は、
(a) 相場の記録をつける
(b) FT.com を読んで、意味のわからない語彙を辞書で調べ、その記録をつけておく
(c) 国際情勢ニュース全般を読み、その意味を考える習慣をつける
(d) アメリカの世界戦略を探る(これが為替相場と関連が深いに違いない、と見当をつけてのこと)
(e) 上記(c)と(d)について、自分の思考過程を記録しておき、後で再検討できるようにしておく
の5つです。
方針変更により、5つの目的のうち(b)は完全に諦めます。(c)~(e)は今後も続けますが、投稿頻度・投稿文の量、ともに下がると思います。
突然方針変更し、びっくりされているかもしれません。mattは購読料を支払ってFT.comを購読している者です。なにとぞご容赦ください。