わが家では最近、食卓に「アクアパッツァ」がよく出てきます。

魚介類、オリーブ好きで、しかも鍋料理好きの私にとってもお気に入りの料理。

 

さて、この「アクアパッツァ」は英語でしょうか?

 

もともと、イタリア・ナポリ地方の漁師さんの料理だったようですね。

というわけで、もともとはイタリア語

白身の魚を使うことが多い料理らしいのですが、いろいろとバリエーションがあるようです。

 

わが家では鯵(アジ)を使うことが多いのですが、昨晩は鯛(タイ)のカマと海老を使っていました。ちょっと豪華に見えますが、鯛のカマはお安いですよ〜。

 

 

さて、本題に戻り、英語では?

 

じつは、英語でも、

acqua pazza

と言います。

 

acquaは「水」

pazzaはcrazy(狂った)

という意味。

 

諸説あるようですが、

熱した油に水を注ぐ時に水分が飛び散る様子や

オリーブオイル、白ワイン、水だけで、大した味付けもしていないのに、めちゃめちゃ美味しい

といったことから、この名前がついたのでは?

 

あ〜、また食べたくなってきました。

 

Bye for now!

Shigeru

----------------------------

☆連載中!

「使ってみたい英会話表現」

「しごとで使える英会話」

http://soudane.jp/blog

 

★11月に日経ビジネススクールで「ロジカルスピーキング

 のセミナーを担当します。

 

10月20日に名古屋で講演があります。

一般公開、無料です。

 

★松本 茂 Official Facebookページはこちら

 

★松本 茂Twitterはこちら

 

★お役立ち情報満載!松本茂のメディア掲載はこちら