わが家では最近、食卓に「アクアパッツァ」がよく出てきます。
魚介類、オリーブ好きで、しかも鍋料理好きの私にとってもお気に入りの料理。
さて、この「アクアパッツァ」は英語でしょうか?
もともと、イタリア・ナポリ地方の漁師さんの料理だったようですね。
というわけで、もともとはイタリア語。
白身の魚を使うことが多い料理らしいのですが、いろいろとバリエーションがあるようです。
わが家では鯵(アジ)を使うことが多いのですが、昨晩は鯛(タイ)のカマと海老を使っていました。ちょっと豪華に見えますが、鯛のカマはお安いですよ〜。
さて、本題に戻り、英語では?
じつは、英語でも、
acqua pazza
と言います。
acquaは「水」
pazzaはcrazy(狂った)
という意味。
諸説あるようですが、
熱した油に水を注ぐ時に水分が飛び散る様子や
オリーブオイル、白ワイン、水だけで、大した味付けもしていないのに、めちゃめちゃ美味しい
といったことから、この名前がついたのでは?
あ〜、また食べたくなってきました。
Bye for now!
Shigeru
----------------------------
☆連載中!
「使ってみたい英会話表現」
「しごとで使える英会話」
★11月に日経ビジネススクールで「ロジカルスピーキング」
のセミナーを担当します。
★10月20日に名古屋で講演があります。
一般公開、無料です。
★松本 茂 Official Facebookページはこちら。
★松本 茂Twitterはこちら。
★お役立ち情報満載!松本茂のメディア掲載はこちら。