ケ・セラ・セラ
息子を車で駅まで送る道すがら、突然、「ケ・セラ・セラ」ってなんやったっけと思ったいつも突然くるなんやったっけ家に帰るなり、早速ググったケ・セラ・セラとは「知りすぎた男」というヒッチコックの映画の主題歌、YouTubeでドリス・デイがケ・セラ・セラを歌っている場面を見たあぁこの曲かと思い出す誰もが一度耳にした名曲、CMソングにも使われている有名な曲やった悲しい歌ではないのに、聞いているうちになんか涙出るいままでの45年間のいろんな場面が浮かんでくるWhen I was just a little girlI asked my motherWhat will I beWill I be prettyWill I be richHere's what she said to me私がまだ幼かった頃お母さんに聞いてん私、大きくなったら何になるんやろかわいくなれるかな金持ちになれるかなそしたらお母さんはこう言うてんQue sera, seraWhatever will be, will beThe future's not ours to seeQue sera, seraWhat will be, will beケ・セラ・セラなるようにしかならん将来どうなるんかなんて誰も分からんけどケ・セラ・セラなるようにしかならんねんWhen I grew up and fell in loveI asked my sweetheartWhat lies aheadWill we have rainbowsDay after dayHere's what my sweetheart said大きくなって、恋をした私、彼氏に聞いてんこの先どうなるんやろ私ら毎日虹とか見たりしてるんかなぁほな彼はこう言うてんQue sera, seraWhatever will be, will beThe future's not ours to seeQue sera, seraWhat will be, will beケ・セラ・セラなるようになるやろ未来なんか誰も分からんけどケ・セラ・セラなるようにしかならんねんNow I have Children of my ownThey ask their motherWhat will I beWill I be handsomeWill I be richI tell them tenderlyいま私はお母さんになった子供らが私に聞くねん俺ら何になれるんやろうめっちゃ男前になるかな金持ちになれるかな私は子供らに優しく言うねんQue sera, seraWhatever will be, will beThe future's not ours to seeQue sera, seraWhat will be, will beQue Sera, Seraケ・セラ・セラなるようにしかならんわ未来なんてどうなるか分からんけどケ・セラ・セラなるようになるからねケ・セラ・セラ(訳:関西のおばちゃんジュンコ)母がよく私にいった言葉「なるようになる」その言葉の意味を小さい時はわからんかったけど大人になって、逆境に立たされたとき、私はいつもこの言葉をおまじないのように唱えてた「なるようになる、だから大丈夫」学校から帰ってきた子供らに私は早速ケ・セラ・セラをルー大柴並みの英語で歌った「お母さん、いきなりなんなん」と子供らドン引き歌い終えた私はこれからあんたら、ええことも悪いことも色んなこといっぱいあるでも大丈夫、いつだって、なるようになるからと伝えた子どもらは「おかん、急に何言ってるん」という顔でポカン私は我にかえりなんかハズなった最近足を伸ばして寝るまち子君は何を想ふケ・セラ・セラ、なるようになる〜ときっと思っているに違いない