(フジコ・ヘミング  -- 難聴のピアニスト -- ⑤/㉒)

 

 

And so when Fujiko was six the lessons began: two hours long, two to three times a day.  After Toako showed her how to decipher the squiggles on the scores, Fujiko was enchanted with the magic she could conjure, but she soon shriveled under her mother’s blistering criticism and the relentless repetition.  Fujiko tore her clothes, screamed, locked herself in the bathroom, did anything to avoid touching those horrid keys.  Her only respite came when Toako left the house to teach.  Aunt Yoshino came to look after the children.  Fujiko would dig into the pile of scores and pull out the music she loved, the pieces her mother wouldn’t allow her to play, Chopin’s Preludes, and in the harmonies Fujiko heard wind scurrying over the Polish steppes, burnished leaves swirling through forests of white birch, clear streams gurgling beneath blue skeins of ice.

 

 

フジコが6歳の時、レッスンが始まった。2時間ずつ、一日に2、3回。投網子が楽譜の波線を解読する方法を教えると、フジコは自分が呼び起こす魔法に魅了された。しかし、すぐに、母の辛辣な批評と容赦のない繰り返しに身を竦(すく)めた。フジコは服を引き裂き、泣き叫んで、トイレへ閉じこもり、あの恐ろしい鍵盤に触れないようにするためになら、あらゆることをした。唯一、息抜きができるのは、投網子がピアノを教えるために家を空けた時だった。大叔母 (投網子の叔母) が子供たちの面倒を見てくれていた。フジコはよく楽譜の山から大好きな曲の譜面を引っ張り出した。母が決して弾くことを許さなかったショパンの「プレリュード」。その調べの中でフジコは、ポーランドの草原を風が駆け抜け、きらめく葉が白樺の森を舞い、青い氷の筋の下で清流がせせらぐのを聞いた。

 

 

 

 

ショパンの「プレリュード」 

by フジコ・ヘミング