(THE UMBRELLA MAN ⑦)

It was a pub. In big letters right across the front
it said THE RED LION.

"You're not going in, are you, mummy?"

"No," she said. "Well watch from outside."

There was a big plate-glass window along the front of
the pub, and althought it was a bit steamy on the inside,
we could see through it very well if we went close.

We stood huddled together outside the pub window. I was
clutching my mother's arm. The big raindrops were making
a loud noise on our umbrella. "There he is," I said.
"Over there."

The room we were looking into was full of people and
cigarette smoke, and our little man was in the middle of it
all. He was now without his hat or coat, and he was edging
his way through the crowd towards the bar. When he reached
it, he placed both hands on the bar itself and spoke to the
barman. I saw his lips moving as he gave his order.
The barman turned away from him for a few seconds and came
back with a smallish tumbler filled to the brim with light
brown liquid. The little man placed a pound note on the
counter.


そこは、パブだったの。
真正面には、大きく、「赤いライオン」の文字が!

「入らないのね、ママ。」

「ええ、外から見てみましょう。」
ママは言った。

入り口は、大きなガラスの扉になっていたの。
内側は、ちょっと、くもってたけど、近づいたら、
中の様子がよく分かったわ。私たちは、体を寄せ合って、
ガラス扉の外に立っていた。

ママの腕をつかんだら、傘についていた大きな水滴が、
ゆさゆさと、騒々しく音を立てたわ。

「あそこにいる!ほら、あそこ!」
私は言った。

お店の中は見ていて、人とタバコの煙で、あふれかえってた。
小柄なあの人は、室内中央にいた。

もう、帽子とコートは、脱いであった。すこしずつ、
すこおしずつ、人がごった返す中を、カウンターに向かって
行った。

ようやくたどりついたら、両手をカウンターにのせて、
バーテンダーに、話しかけたの。
唇の動く様子から見て、注文してるのね。
バーテンダーは、背を向けて、カウンターを離れると、
2~3秒して、戻ってきたわ。
小っちゃめのタンブラーには、フチいっぱいまで、
琥珀色の液体がなみなみと注がれていた。
すると、あの男の人が、カウンターに1ポンド紙幣を置いたの。



Mathilde au Japon (マチルド・オ・ジャポン)