ああ皐月 
仏蘭西の野は 
火の色す
君も雛罌粟 
われも雛罌粟


与謝野晶子


ああさつき 
フランスののは 
ひのいろす
きみもコクリコ 
われもコクリコ



ああ、五月のフランス!
野には、一面、真紅のひなげし...
まるで燃えるようです。
恋をしているあなたも私も、
コクリコ(ひなげし)ですね。

(訳:Mathilde de La Mole )



Mathilde au Japon (マチルド・オ・ジャポン)-ファイル0034.jpg