・All dimension is an illusion.
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240618/17/mathe/32/5c/p/o1080051115453106535.png?caw=800)
— 【次元】とはまぼろし。
as the future unfolds.
光とは波であるが粒子の性質を併せ持つ。←主体はあくまでwave{(見えない)未来が姿を顕す。}↑as....と訳文つなげられません。
』
はずかしながら
当方メルマガから。
訳文つくれなかったのも
恥ですが。←おぼろげに
理由がわかってきた。
ラッセルのターム【未来】は
どうも、たんなる詩的表現でつかわれて
いない。
ひとつまえの記事
の章立て?
『
in the one move the opposites
』
が訳せなかったのと
たぶんおなじ理由。←以下自コメにつづく…
ディスコダンサーの死//スミス
顔面国宝
変な美人
↑♪・boys be ambiguousより。←ヤッパリウソ