こんにちは
先日、アルバムPROOFのDisc.3に入ってる
デモバージョンをようやく聴きました♪
まだ聴いてなくて、知りたくない方は
すみません、ページを閉じてください 🙏💦
以前「CDプレイヤーが壊れている」とブログに書いたら、aさんとmちゃんが、「DVDプレイヤー等で聴けるよ」と教えてくださり…
遅ればせながら、試してみました
聴けました〜 🎵♥️
嬉しい〜
ありがとうございます✨
長く聴いている時間がなかったので
さらっと所々聴かせてもらって
( ごめんなさい💦時間を作ってちゃんと聴きます♪ )
「わ〜、デモバージョンって言うけど、どの曲もけっこういいなぁ」って思いました
私はジンくんが特に好きなので
ジンくんの Epiphany デモバージョンは最初から最後まで聴きたくて、再生してみました
前奏は、知ってるあのEpiphanyと同じだったので、サビの部分だけ違うのかな?と思いましたが
歌い出しからメロディーが違って…
…✨✨すぐ涙が出てきました 🥲
せつないメロディーと心をつかむ歌声…
すごくいい〜😭!✨✨
これ…このままアルバムに入れても良かったんじゃないの?なんて思いました
最後の “So Epiphany〜” 耳に残りました
落ち着いてから
そういえば歌詞は同じなのかな?と思ってネットで調べてみました
あら…全部英語の歌詞だったのね!
聴いてる時は気づかなかった…
…めずらしいよね
Dynamite 以前で全部英語歌詞って
(私が知らないだけ?)
歌詞も英語に精通していないので
わかりやすい日本語に変換するのが
難しくて、最初は理解しづらくてちょっと悩みました
先に発表されてたEpiphanyより
心の痛みを思わせるように感じて
「も〜ジンくん、この歌詞について、どういう思いなのか説明して〜💦あなたの心が気になるよ〜💧」なんて思いました
( 歌詞はジンくんが書いたのかしら?
そうゆう事もよくわかってないんだけど… )
また後日、スマホの翻訳アプリとか、サイトを見ながら、引っかかる単語の意味を調べたり、歌詞としばらくにらめっこしてみました
似たような響きの言葉や言い回しを持ってきているところがあったりしたので、(韻を踏むっていうの?)心のままに書いたというよりは、いい形になるように考えて作ってあるのかな…とか思ったり、Youって言葉がよく出てくるけど、ARMYのことなのかな…それとも違う対象なのかな…とか、歌詞の心情を理解したくて、あれこれ思いめぐらせました
この歌詞はシンプルにわかるなぁっていう部分があって…
“Please be by myside, You're my lullaby”
どうか僕のそばにいて
( どうか僕の味方でいて )
君は僕の子守唄
あ〜…何だか
なんて言葉にしていいかわからないけど
きゅっとするような言葉…思い
この歌詞の前にこんな言葉がありました
“I don't think about you save me”
“So amazing”
*I don't think about you
Save me
と記載されてるサイトもあり…
どちらが適当なのかわからないんですよね
意味は全然違ってきますよね…
でも、ちょっと違和感というか…
よくわかりません…💦
これはどう訳したらいいのかな…
君が僕を救ってくれるとは思わなかった
(君が僕を救ってくれるとは思わない?)
本当にすばらしい
(本当に驚いた)
“So amazing” って言葉があるから
きっと君 は僕を救ってくれたんだろうね…
救いが無いよりずっといいね
デモバージョンの歌詞に込められた意味を
多分正確に理解はできないと思うけど
よくわからなくても…
もしかしたらとても悲しい歌でも…
この曲のせつない雰囲気も含めて
まるごと、とても、好きです
ジンくんの声、歌い方
全部いい…✨
またひとつ好きな曲ができて
とても嬉しいです
本当に素敵なプレゼントをもらいました
ジンくん
ありがとう💜