*日本語を入力するのに時々 Google 翻訳を使います。おかしな日本語を許してください。*

*この記事には我が家のトイプードルの写真も載せています。これは長い投稿です(笑)。。*

 

 TODAY'S
 
イギリスEurope Cruise - Turkey - Day 4 - ヨーロッパ クルーズ -トルコ- 4 日目日本

Before I begin I will do a short introduction for new readers.

 

新しい読者のための簡単な紹介

 

I am a Special Educational Needs teacher in Northern Ireland (UK). I am writing a blog to give advice on Special Educational Needs and to practice my Japanese. I might write about other topics that interest me from time to time.

 

僕は北アイルランドの特別支援教育の先生です。特別支援教育のことをアドバイスするブログを書いています。他の興味があるトピックのことを時々書くかもしれません。

 

I am married, enjoy Japanese culture and I am going to move back to Japan to live.

 

僕は結婚だし、日本の文化が好きだし、将来に日本に引っ越して戻ります。

Brief Recap - 簡単な概要

 

I have done a few posts on this cruise holiday. This is a post on the fourth day. As a reminder the cruise ship I was travelling on was called the Royal Caribbean. I was travelling with my parents and my younger brother. Up until this point we had been to Italy, had a day at sea and visited Santorini.

 

このクルーズ休暇についてはいくつか投稿しました。 4日目の投稿です。ちなみに僕が乗ったクルーズ船はロイヤルカリビアンでした。僕は両親と弟と一緒に旅行していました。この時点まで、私たちはイタリアに行って、海で一日過ごし、サントリーニ島を訪れていました。

Day 4 in Turkey -トルコ4日目

 

I didn't know what to expect when we arrived in Turkey. To be honest it was a country that didn't really interest me in the past. I had my reasons for this. Regeardless of these reasons I was looking forward to buying Turkish Delight, a famous sweet product made in Turkey.

 

トルコに到着したとき、何が起こるかわかりませんでした。正直、あまり興味のなかった国ですが、これには僕なりの理由がありました。そんな理由は関係なく、僕はトルコで作られる有名なお菓子、ターキッシュ・デライトを買うのを楽しみにしていました。

 

As we approached Turkey we got to see an amazing outside view of the city Kusadasi!

 

トルコに近づくにつれ、クシャダスの街の外の素晴らしい景色が見えてきました。

 

 

 

I liked how the city had a sign similar to the famous Hollywood sign. You can see the name "Kusadasi" in the picture above. There is a sign with white capital letters.

 

街に有名なハリウッドサインに似た看板があるのが気に入りました。上の写真に「クシャダス」という名前が見えます。白い大文字の標識があります。

 

After getting off the ship we felt an intense heat. It was very warm that day! In order to completely leave the port area we had to pass through a shopping arcade. After passing by the first two shops I noticed many tourists being targetted by the local shop keepers. They approached people very closely, spoke English and were very strong willed about wanting tourists to buy from their shop.

 

船から降りると猛烈な暑さを感じました。その日はとても暖かかったですね!港エリアから完全に離れるには商店街を通らなければなりませんでした。最初の 2 つの店を通り過ぎた後、多くの観光客が地元の店主に狙われていることに気づきました。彼らは人々にとても親しみ、英語を話し、観光客に自分たちの店で買ってもらいたいという強い願望を持っていました。

 

I soon experienced this attitude for myself from the local shop owners. It was very uncomfortable and actually incredibly annoying. My parents and brother thought the same. Most tourists including me, my parents and younger brother ignored these shop owners. We just wanted into the main part of the city.

 

僕は地元の店主のこの姿勢をすぐに肌で感じました。それはとても不快で、実際には信じられないほど迷惑でした。両親も兄も同じことを思っていました。僕、両親、弟を含むほとんどの観光客は、これらの店主を無視しました。私たちはただ街の主要部分に入りたかっただけです。

 

We eventually entered one of the main streets to the city. It was nice and scenic, but the same problem persisted. Rude shop owners!

 

やがて私たちは市内のメインストリートの一つに入りました。素晴らしく風光明媚でしたが、同じ問題が残りました。失礼な店主たち!

 

 

Every street we walked down and every shop we passed by had at least one or two shop owners standing outside. They were constantly approaching tourists, getting very close and using every single trick in the book to get you to enter their shop. They particularly targetted women and attempted a lot of rather embarrassing flattery to try and get women to enter their shop. At times the shop owners would get a little nasty if they weren't having luck at getting tourists to enter their shop. This could be noticed in their tone and they would then begin speaking in a harsh tone in their own language.

 

私たちが歩いたすべての通り、そして通り過ぎたすべての店には、少なくとも1人か2人の店主が外に立っていました。彼らは常に観光客に近づき、本に書かれているあらゆるトリックを使って、あなたを店に連れて行こうとしていました。彼らは特に女性をターゲットにし、女性を店に引き入れようとしてかなり恥ずかしいお世辞をたくさん試みました。店主は、観光客を店に連れていけない場合、少し意地悪になることもあります。これは彼らの口調でわかり、彼らは自分の言語で厳しく話し始めます。

 

Anyway, we eventually found a shop that sold Turkish Delight. However, strangely enough none of the products had a price tag. So, we tried a different Turkish Delight shop. None of them had a price tag either. So we found another one. Same problem. No price tags. After giving up on searching I decided I would ask the shop owner how much it would cost for a small box of Turkish Delight. He replied with 25 Euros. I couldn't belive it. That was so expensive. For just a small box. Not even the most extravagant British chocolates or sweets cost that much for such a tiny box. When the shop owner seen me put the box back he lowered the price. After a bit of bargaining I bought a few boxes at a more reasonable price. However, the experience was a bit of a nuisance.

 

とにかく、ターキッシュデライトを販売している店をついに見つけました。しかし、不思議なことに、どの商品にも値札がついていませんでした。ということで、別のターキッシュデライトのお店に行ってきました。どれにも値札はありませんでした。それで僕は別のものを見つけました。同じ問題です。値札はありません。僕は探すのを諦め、店主にターキッシュ・デライトの小箱がいくらするのか聞いてみることにしました。彼は25ユーロと答えた。信じられませんでした。とても高価でした。ほんの小さな箱の場合。イギリスの最も高級なチョコレートやお菓子でも、このような小さな箱ではそれほど高価ではありません。店主は僕が箱を元に戻すのを見て、値段を下げてくれました。少し値切り交渉した結果、より手頃な価格でいくつかの箱を購入しました。ただし、その経験は少し退屈でした。

 

After a few hours in Kusadasi we decided to return back to the ship. My mum bought a handbag for herself. As expected, the shop didn't have price tags, so my mum had to haggle a price. I guess Turkey has haggling culture?

 

クシャダスで数時間を過ごした後、私たちは船に戻ることにしました。母は自分用にハンドバッグを買いました。予想通り、店には値札がなかったので、母は値段交渉をしなければなりませんでした。トルコには値切り文化がありますか?

 

The entire walk back to the cruise ship we were constantly called by various shop owners, experienced annoying flattery and shop owners approaching too close to our personal space. It was such a relief once we arrived at the port. We then met another British family from our boat. We spoke to them a little and they also got tired of the constant pressure from the shop owners.

 

クルーズ船に戻る途中、私たちはさまざまな店主から頻繁に電話をかけられ、一方的にお世辞を言われたり、店主が私たちの個人的な空間に近づきすぎたりする経験をしました。港に着いたときは本当にホッとしました。その後、私たちのボートから別のイギリス人の家族に会いました。私たちは彼らと少し話をしましたが、彼らも店主からの絶え間ないプレッシャーにうんざりしていました。

 

 

 

Evening - 夕方

 

We then returned to our rooms and got ready to go to the pool. Since we arrived back on the ship around lunch time we decided to get some food near the pool area.

 

それから部屋に戻ってプールに行く準備をしました。お昼頃に船に戻ったので、プールエリアの近くで食事をすることにしました。

 

Before leaving my room I took a quick picture of the big boat next to our ship. Clearly Kusadasi is a popular port for big cruise ships.

 

部屋を出る前に、私たちの隣にある大きなボートの写真を簡単に撮りました。明らかに、クシャダスは大型クルーズ船の人気の港です。

 

 

After spending time at the pool, relaxing and listening to music the time went in very quickly. Soon it became time for dinner and after that we decided to enjoy some of the evening entertainment.

 

プールサイドでリラックスしたり、音楽を聴いたりして過ごしたら、あっという間に時間が過ぎてしまいました。すぐに夕食の時間が来たので、私たちは夜のエンターテイメントを楽しむことにしました。

 

On that particular night there was a very creative play. It made use of special effects, interesting lighting, music and dancing. The costumers were also very elabrotate and it had a running theme of magic.

 

その夜、非常に創造的な劇が行われました。特殊効果、興味深い照明、音楽、ダンスが使用されました。衣装もとても凝っていて、魔法をテーマにしたものでした。

 

 

The seats we got were good, that was until the people who had reserved the seats infront arrived. However, we could still see pretty well. Sadly I couldn't take great pictures of the performances.

 

私たちが取った席は良かったのですが、それは私たちの前の席を予約していた人が到着するまでの間でした。それでもかなりよく見えるようになりました。残念ながら演奏中の写真はあまり撮れませんでした。

 

 

 

Overall it was a good day and a great night. Hopefully this gives an insight of what Turkey is like for a tourist. If you happen to go to Turkey I hope you enjoy the experience. However, it might be a good idea to research before going as I did not expect that type of behaviour from shop owners.

 

全体的には良い一日であり、素晴らしい夜でした。この記事が旅行者にとってトルコがどのような国であるかを理解するのに役立つことを願っています。トルコに行くことがあれば、ぜひその経験を楽しんでください。ただし、店主にそのような態度を期待していなかったので、行く前に少し調べてから行くのが良いかもしれません。

 

English - 英語

Turkey -トルコ
Evening - 夕方
City - 都市
Annoying - 迷惑な