*日本語を入力するのに時々 Google 翻訳を使います。おかしな日本語を許してください。*
*この記事には我が家のトイプードルの写真も載せています。これは長い投稿です(笑)。。*
![TODAY'S](https://stat100.ameba.jp/ameblo/entry_designs/v1/sources/assets/limited023_heading.png)
Teaching Assistants - 教育助手![日本](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/355.png)
Before I begin I will do a short introduction for new readers.
新しい読者のための簡単な紹介
I am a Special Educational Needs teacher in Northern Ireland (UK). I am writing a blog to give advice on Special Educational Needs and to practice my Japanese. I might write about other topics that interest me from time to time.
僕は北アイルランドの特別支援教育の先生です。特別支援教育のことをアドバイスするブログを書いています。他の興味があるトピックのことを時々書くかもしれません。
I am married, enjoy Japanese culture and I am going to move back to Japan to live.
僕は結婚だし、日本の文化が好きだし、将来に日本に引っ越して戻ります。
My experience as a teaching assistant - 教育助手としての僕の経験
Before I became a teacher I worked as a teaching assistant for a few years. During that time I knew I wanted to be a teacher, but I realised I wasn't mature enough and didn't have enough experience working in a school. I just didn't feel ready.
教師になる前、僕はティーチングアシスタントとして数年間働いていました。当時、僕は教師になりたいと思っていましたが、自分が十分に成熟しておらず、学校で働いた経験も十分ではないことに気づきました。ただ準備ができていないと感じました。
I worked in an "integrated school". This type of school prides itself in accepting all cultures, religious and social backgrounds.
僕は「総合学校」に勤めていました。このタイプの学校は、あらゆる文化的、宗教的、社会的背景を受け入れることに誇りを持っています。
It was also a secondary school that taught ages 11-18.
ここは 11 歳から 18 歳までの子供たちが通う中等学校でもありました。
During my first year I was assigned two students. Both of which had special educational needs. Both students weren't in the same timetabled classes so I had to figure out what classes I should prioritise.
1年生は2名の生徒に配属されました。どちらも特別な教育が必要でした。二人の生徒は同じ時間割で授業を受けていなかったため、どの授業を優先するかを考える必要がありました。
I assisted them with socialising, spelling, provided further explanation on how to complete their school work, showed them how to study more efficiently and slowly helped them become more independent.
僕は彼らの社会化と綴りを手伝い、学校の課題を完了する方法についてさらに説明し、より効率的に勉強する方法を示し、ゆっくりと彼らがより自立できるよう手助けしました。
I worked with those students for 2 years.
僕はその学生たちと2年間一緒に働きました。
After they graduated I was assigned different students to work with. However, my workload rapidly increased. By the time of my final year working in that school I was working with 6 different students. All in different year groups. This made it impossible to properly do my job. Adding to my frustration was the fact there were other teaching assistants who only had 1 student and did not completely carry out the responsibilities of the job.
彼らが卒業した後、僕は一緒に働く別の学生を割り当てられました。しかし、僕の仕事量は急速に増加しました。その学校で働く最後の年までに、僕は 6 人の異なる学生と仕事をするようになりました。全員が異なる学年のグループに属しています。そのため、仕事を適切に行うことができなくなりました。僕のフラストレーションをさらに増したのは、生徒が 1 人だけで、職務責任を十分に果たしていないティーチング・アシスタントが他にもいたという事実でした。
Fortunately during my final year working as a teaching assistant I had been accepted back into university to complete my post graduate degree in teaching.
幸いなことに、ティーチングアシスタントとしての最終年に、僕は大学に再入学し、教育の大学院の学位を取得することができました。