大谷翔平の活躍を見ていてふとバッテリーに対する思いに飛んだ。野球のバッテリーと蓄電池のバッテリーはどこでどうして同じ言葉が使われるようになったのか。ChatGPTくんに聞いてみると、なるほどね。


語源

  • ラテン語 battuere(打つ、叩く) → フランス語 batterie(打撃するもの、砲列)

  • 英語に入って battery=「並べたもの・組み合わせ」 の意味に広がった。


野球のバッテリー(投手+捕手)

  • アメリカ野球で「投手と捕手の組み合わせ」を battery と呼ぶようになったのは19世紀。

  • 投手を「砲」、捕手を「砲台」に見立てて、「バッテリー(砲列)」と表現。

  • 今も「バッテリーを組む」という表現が使われる。


電池のバッテリー

  • 18世紀にベンジャミン・フランクリンが雷実験で「複数のコンデンサを並べて放電させる」装置をbattery of Leyden jars と呼んだ。

  • そこから「電池」= battery という意味が定着した。


共通点

つまり「野球のバッテリー」も「電池のバッテリー」も、
『複数を組み合わせて一つの機能を果たすもの』 という語源を共有している。

  • 野球:投手+捕手で「攻撃の起点をつくる組み合わせ」

  • 電池:複数のセルで「電気を生み出す組み合わせ」