『ワーフリ』にはパーティーをコピーできる機能があります。
パーティーAをコピーします。
パーティーBにパーティーAを貼り付けます。
「コピー先を選択してください」
「コピー(上書き)します」
「コピーする」
って何……?
コピペの話ですよね。
ということで、
【改修案】
「ペースト先を選択してください」
「ペースト(上書き)します」
「ペーストする」
ですね。誰も突っ込まなかったのでしょうか。
万が一「"ペースト"という言葉はユーザー分からないんじゃないか」という意見で「ペースト」の使用を避けたのなら、「貼り付けする」など日本語にすれば良いと思います。
気をつけたいのは、ユーザーを馬鹿にしすぎていないか、ということ。
ターゲットはどの年代か。小学生低学年であれば、「もっと分かりやすく、しかも日本語を使おう」は分かります。この『ワーフリ』のターゲットはいくつなんでしょうか。コピペの「ペースト」も分からない年代でしょうか。
そこら辺を考えて判断していくと良いと思います。
丁寧に丁寧に分かりやすく分かりやすくしようとして、逆に分かりづらくなることがあるので注意。