「魯」と「魚」は字が似ており、まちがいやすいことから、文字のまちがいのこと。
(「実用ことわざ小事典」永岡書店より)


漢字の間違いってよくおこしてしまう。
漢字、ひらがな、カタカナを覚えなければいけないんだから日本人って大変だわなぁ…。
同じ音でも意味か、全く違う場合もあるし…、英語もそうなんでしょうけど、母国語と違う人が、流暢に読み書きしている人って素晴らしい能力だと、思ってしまいます。