※自身の学習もかねて作成しています。

 英語のプロではないため、多少違和感のある和訳もあると思います。

 参考程度にお使いください。

 

Neil
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.

 

やあ!BBCラーニング・イングリッシュがお届けする6分間英語です。

私はネイルだよ

Beth
And I’m Beth.

 

私はベスよ。

 

Neil
Shhh! Quiet please! I’m trying to read here, Beth!

 

シー!静かにして! 

僕はここで読書するとこなんだ、ベス!

 

Beth
Oh, excuse me! I didn’t know this was a library.

 

あら、ごめんなさい!

ここが図書館だと思わなかったわ。

 

Neil
Well, what exactly is a library? Have you ever thought about that?

 

ああ。

図書館っていったい何だろうか。

君は今までそんなことを考えたことがある?

 

Beth
Well, somewhere with lots of books I suppose, where you go to read or study.

 

そうね。

あなたが読書や勉強に行くような、たくさんの本があるどこかかしら。

 

Neil
A symbol of knowledge and learning, a place to keep warm in the winter, or somewhere to murder victims in a crime novel: libraries can be all of these things, and more.

 

知識と学習のシンボルであり、冬を暖かく過ごす場所でもあり、犯罪小説の犠牲者を殺害する場所でもあり......図書館はこれらすべてを兼ね備えているんだ。

 

Beth
In this programme, we’ll be looking into the hidden life of the library, including one of the most famous, the Great Library of Alexandria, founded in ancient Egypt in around 285 BCE. And as usual, we’ll be learning some useful new vocabulary, and doing it all in a whisper so as not to disturb anyone!

 

このプログラムでは、紀元前285年頃に古代エジプトに設立された、最も有名な建築物のひとつであるアレクサンドリア大図書館を含む、図書館の知られざる生活に迫ります。

そしていつものように、便利な新しい語彙を学びぶわ、

誰にも邪魔されないように、すべて小声でね!

 

Neil
Glad to hear it! But before we get out our library cards, I have a question for you, Beth. Founded in 1973 in central London, the British Library is one of the largest libraries in the world, containing around 200 million books. But which of the following can be found on its shelves. Is it:

a)    the earliest known printing of the Bible?
b)    the first edition of The Times’ newspaper from 1788? or,
c)    the original manuscripts of the Harry Potter books?

 

それはいいね!

でも、図書館のカードカードを出す前に、ベスに質問があるよ。

1973年にロンドン中心部に設立された大英図書館は、約2億冊の本を所蔵する世界最大級の図書館なんだ。

その大英図書館に所蔵されているのは次のうちどれだろう?

それは、

 

a) 聖書の最古の印刷物?
b) 1788年に発行されたタイムズ紙の初版本?
c) ハリー・ポッターの原書?

 

Beth
I’ll guess it’s the first edition of the famous British newspaper, 'The Times’.

 

イギリスで有名な新聞の『タイムズ』の創刊号だとおもうわ。

 

Neil
OK, Beth, I’ll reveal the answer at the end of the programme. Libraries mean different things to different people, so who better to ask than someone who has written the book on it, literally. Professor Andrew Pettegree is the author of a new book, 'A Fragile History of the Library'. Here he explains what a library means to him to BBC Radio 3 programme, Art & Ideas:

 

わかったよ、ベス、答えはプログラムの最後に明かそう。

図書館の意味は人によって異なる、だから文字通り、それについて本を書いた人より、それを訪ねるほうがよっぽどいい。(?)

アンドリュー・ペッテリー教授は、新著『A Fragile History of the Library』の著者だ。

ここでは、BBCラジオ3の番組『Art & Ideas』で、彼にとって図書館とは何かを説明しているよ:

 

Andrew Pettegree
Well, in my view, a library is any collection of books which is deliberately put together by its owner or patron. So, in the 15th century a library can be 30 manuscripts painfully put together during the course of a lifetime, or it can be two shelves of paperbacks in your home.

 

私の考えでは、図書館とは、その所有者または後援者によって意図的に集められた本のコレクションなんだ。

つまり、15世紀における図書館は、生涯をかけて苦心して集めた30冊の写本であることもあれば、自宅にある2冊の文庫本の棚であることもある。

 

Beth
Andrew defines a library as any collection of books someone has intentionally built up. This could be as simple as a few paperbacks, cheap books with a cover made of thick paper.

 

アンドリューは、図書館を誰かが意図的に作り上げた本のコレクションと定義しているね。

これは、厚紙でできた表紙の安い文庫本が数冊あるような単純なものかもしれないね。

 

Neil
Today, books are available everywhere from supermarkets to train stations, but back in history that wasn’t the case. In earlier centuries, printed books or manuscripts were rare and may have been painfully collected over many years. Andrew uses the adverb painfully, or painstakingly, to describe something which took a lot of care and effort to do.

 

今日、本はスーパーマーケットから駅までどこでも手に入るけど、歴史をさかのぼればそうではなかったんだ。

何世紀も前の時代には、印刷された本や写本は珍しく、それは何年もかけて苦労して収集されたかもだったかもしれない。

アンドリューは副詞のpainfully、あるいはpainstakinglyを使って、多くの注意と労力を要したことを表現しているね。

 

Beth
But paperback books and private collections are only part of the story. You may not believe it, but libraries are places of power! To find out why we have to go back in time to the ancient Egyptian port of Alexandria in the third century BCE.

 

でも、文庫本や個人的なコレクションは物語の一部に過ぎないんだ。

信じられないかもしれないが、図書館は権力の場なんだ!

その理由を知るためには、紀元前3世紀の古代エジプトのアレクサンドリアの港にタイムスリップしなければならないね。

 

Neil
The Great Library of Alexandria held the largest collection of books in the ancient world. Founded in the city built by Alexander the Great, the library’s mission was to bring together a copy of every book then in existence. According to history professor, Islam Issa, there were two reasons why the Great Library made Alexandria so powerful, as he explained to BBC Radio 3 programme, Art & Ideas:

 

アレクサンドリア大図書館は、古代世界最大の蔵書数を誇っていたね。

アレクサンダー大王が建設した都市に設立されたこの図書館の使命は、当時存在していたすべての書物のコピーを集めることだったよ。

歴史学教授のイスラム・イッサによれば、大図書館がアレクサンドリアをこれほど強大にした理由は2つあると、BBCラジオ3の番組『アート&アイデア』で説明しているよ:

 

Islam Issa
The first is being in a location at the intersection of the continents and bringing a diverse set of people together to live in harmony, or relative harmony, can bring about economic prosperity. And the second is, quite simply, that knowledge equals power, and so the library is a form of soft power, it's a way of saying that Alexandria is an important centre of knowledge, a regional capital by being the guardians of knowledge…

 

第一に、大陸が交差する場所にあること、そして多様な人々が調和し、相対的に調和して暮らすことで、経済的な繁栄をもたらすことができるということだ。

そして第二に、単純に値は力なりというように、図書館はソフトパワーの一形態であり、アレクサンドリアが、重要な知識の中心地であり、知識の守護者として地域の首都であることを示すものなのだ...。

 

Beth
Alexandria was the meeting point of different cultures where different ideas and philosophies were exchanged. This atmosphere encouraged people to live in harmony, peacefully and cooperatively with each other.

 

アレキサンドリアは異文化の出会いの場であり、そこで異なる考えや哲学が交換されたわ。

この雰囲気は、人々が互いに調和し、平和的かつ協力的に暮らすことを促したのね。

 

Neil
But the main reason for the Great Library’s importance is that knowledge equals power, a saying meaning that the more someone knows, the more they will be able to control events. Alexandria became the capital of soft power, the use of political and cultural knowledge, rather than military power, to influence events.

 

でも、大図書館が重要視された最大の理由は、「知識は力に等しい」という格言にある。

アレクサンドリアは、軍事力ではなく、政治的・文化的知識を用いて出来事に影響を与えるソフトパワーの首都となったね。

 

Beth
Now, maybe it’s time to reveal the answer to your question, Neil?

 

さて、ネイル、そろそろ質問の答えを明かしてもらえる?

 

Neil
Sure, I asked you which famous text could be found in The British Library.

 

確かに、私は大英図書館にある有名な書物は何かと尋ねたね。

 

Beth
I guessed it was the first edition of 'The Times’ newspaper. So, was I right?

 

私は『タイムズ』紙の創刊号だと思ったの。

それで、私は正解だったの?

 

Neil
That was… the correct answer! In the British Library you’ll find the first copy of 'The Times’, along with the first editions of many famous books. OK, let’s recap the vocabulary we've learned in this programme starting with shhh!, an exclamation used to ask someone to be quiet.

 

それはね...正解だ!

大英図書館には、『タイムズ』の初版本や、多くの有名な本の初版本があるんだ。

それじゃあ、この番組で学んだ語彙を復習していこう。

 

Beth
paperback is a type of book with a cover made of thick paper and sold relatively cheaply.

 

”paperback”とは、厚紙で表紙を作り、比較的安く売られている本のことよ。

 

Neil
Doing something painstakingly or painfully means doing it in a way showing that lots of care and effort has been taken.

 

”painstakingly”や”painfully ”して何かをするということは、多くの注意と努力が払われていることを示す方法であることを意味しているよ。

 

Beth
Harmony is a situation where people cooperate peacefully with each other.

 

”Harmony”とは、人々が互いに平和的に協力し合う状況ね。

 

Neil
According to the expression, knowledge equals power, the more you know, the more you’re able to control events.

 

”knowledge equals power”という表現によれば、君が知れば知るほど、君が出来事をコントロールできるようになるということだ。

 

Beth
And finally, soft power involves using political or cultural means, rather than military power, to get what you want. Once again our six minutes are up! Goodbye for now!

 

そして最後に、”soft power”とは、軍事力ではなく、政治的あるいは文化的な手段を用いて、欲しいものを手に入れることだ。

またしても6分間が過ぎたね!

それではまた!

 

Neil
Goodbye!

またね!