Haru先生のTopicを今日はちょっぴりいただいちゃいまぁす!!べーっだ!Diet”って(ダイエット)日本だと減量っていう意味にしかほとんど用いられませんが・・・・

アメリカだと、、減量という意味以外でよく用いられるって、、Did you know that?

もともとこのdietという言葉はラテン語の一日の食物という意味で、英語の辞書をみると、減量という意味の前に日常の(飲)食物ということを表すとあります。

例えば、meat dietで肉食 や、balanced diet でバランスのとれた食事などのように 必ずしも減量目的の食べ物を表すわけではなかったのです!!

でも、もちろん日本語と同じように減量の意味もあるので、今ダイエット中(減量中)よ!というのは、英語で I'm on a diet. などのように使うことができます。

太るってじゃぁなんていうんでしょうか?

これはちょっとリアルに考えると面白いのですが、get fat っていいます。fat は脂肪で get は手に入れる、得るという意味の動詞なので、直訳すると脂肪を得る、、(うれしくない・・・)つまり太るということになります。


またちょっとした表現を一緒におさえていきましょう音譜ではではSee you soonドキドキ Mai