Hi
How are you doing??
I'm sooo good![]()
Blogを見てくれてる人が結構いるようですごくうれしいです
Thanks!
少しでもみんなが日常生活の中で活きた英語をプラスαしていけたらって思っているんでこれからもよろしくお願いします 【こんなの知りたーい!!】っていうのがあったら遠慮しないでドンドン言って下さ~い![]()
今日は昨日のタマゴに引き続き、生徒さんから『じゃあHow do you say イクラ in english?』って聞かれました。
魚の卵は英語だと【roe(ロー)】と言います。だからsalmon(しゃけ)のこどもで、【salmon roe(サーモン・ロー)】です。ちなみにタラコも、タラ【cod(コッド)】のこどもで、【cod roe】です。
そこで・・・『じゃあ、数の子は?』と聞かれた時に・・・・・・・
数の子って何ですか???
と沈黙が・・・
にしん【herring(ハーリン)】のこどものようです
なので【herring roe】ですね
これにて一件落着!と思ったのですが・・・『なんでキャビア(caviar)はキャビアなのかと。。。』
たぶん塩漬けして名前が変わったんだと思いますが、う~ん。。。奥が深い
Anyone can help me????? Please
先生でありながら、みんなの質問から勉強させてもらってます
THANKS
今日はI don't have enough time.なのでまた次回に

See ya
By HARU