カールじいさんの空飛ぶ家 La-Haut
『カールじいさんの空飛ぶ家』を観ました。
原題は『UP』と全然違うイメージですが、私はこの邦訳がぴったりだと思います。
奥さんを亡くして、落ち込んでいるおじいさんが、思い立って奥さんとの思い出のあるある場所へ、旅をするお話です。
とってもいいお話でした。登場人物(動物も!)もかわいいです!
Quand Carl, un grincheux de 78 ans, décide de réaliser le rêve de sa vie en
Le titre en Francais c'est : La-haut traduction de l'anglais Up.
attachant des milliers de ballons à sa maison pour s'envoler vers l'Amérique du Sud, il ne s'attendait pas à embarquer avec lui Russell, un jeune explorateur de 9 ans, toujours très enthousiaste et assez envahissant... Ce duo totalement imprévisible et improbable va vivre une aventure délirante qui les plongera dans un voyage dépassant l'imagination.
Le titre en Francais c'est : La-haut traduction de l'anglais Up.attachant des milliers de ballons à sa maison pour s'envoler vers l'Amérique du Sud, il ne s'attendait pas à embarquer avec lui Russell, un jeune explorateur de 9 ans, toujours très enthousiaste et assez envahissant... Ce duo totalement imprévisible et improbable va vivre une aventure délirante qui les plongera dans un voyage dépassant l'imagination.