Good morning, everybodyyyy
\( ^0^ )/☀💓✨
さて、本日は、
みんなが大嫌~~いな"顔のシワ"
の英語での言い方について、詳しく説明していきます!!✨
ではまず、
「シワ」は英語でなんと言うでしょうか!
正解は、
Fine lines
又は
Wrinkles
です!
・・・!!えー二つもあるの?
なんで二つもあるの??
Fine linesとWrinklesの違いはあるのー?!
はいっ!あります!!
Fine lines(ファイン ラインズ)は、
表皮にできている浅いシワ(小じわ)のこと
Wrinkles(ゥリンコゥズ)(笑)は、
もう少し深い、しっかりと定着しているような"ザ・シワ"のことです。
単語によってはカタカナで表現するのに限界がありますね(笑)
コメントやメッセージでおっしゃっていただければ、
個人でもオンラインでもオフラインでも
発音レッスンいたしますのでお気軽にメッセージ下さい(*^^*)♡
基本的にはこの2つを覚えていれば、
額~顎のシワ、それぞれ特有の呼び方を覚えておかなくても応用できます♪
例えば、
①額のシワ
②口周りのシワ
①唇(の表面にできる)のシワ
は、
①The wrinkles on my forehead
②The wrinkles around my mouth
③The fine lines on my lips
などとも言い換えられますね(^^)/
「やばい!!
"おでこ"や"口"の単語、ド忘れしちゃったよぉーー(´;ω;`)!!」
という場合でも、大丈夫!!
Fine lines/ Wrinkles という単語さえ覚えていれば、
"The wrinkles here." (ここのシワ)
と言って、その部分を指させば
✨全部解決✨です!(笑)
ちなみに、身体に使われるシワは、
Wrinklesが多いです!
というか体のシワでFine lineなんて言ったら
多分本当~~に細~~い薄いシワだと思います!(笑)
ただ、自分で言う分にはそれでOKかもしれませんが、
外国のお客様は上記のように伝えてくれない可能性もありますので
正確な言い方は覚えていて損はないかと思います♪
ここからは額~顎のシワの正確な言い方について
書いていきますね(*^▽^*)♡
顔にできる様々なシワの呼び方がのってる
いい画像がありましたのでお借りしちゃいました〜!
では、左上から一つ一つ、サクサクと説明いたします(^^)
まず、(すみません)最初のBrow droopは
シワとは関係ないのですが、、、
🌸Brow droop(ブロゥ ドループ)=眉が垂れている状態
🌸Bunny lines(バニーラインズ)=鼻柱のところにできるシワ
なんで「バニー(うさぎ)ジワ」って言うんだろう、、、
鼻が一気にうさぎちゃんっぽくなるからかな??(笑)
🌸(Vertical) Lip line((バーティカル)リップライン)=口の周りの縦ジワ
Lip lineでも伝わりますよ◎
Verticalは「縦」という意味です。
人によっては"Smoker's line"(スモーカーズライン)とも呼びます🚬!
面白いですね(^^)
🌸Mouth frown(マウス フロゥン)=唇の延長線で下に下がってるシワ
Frownは日本語で「しかめっ面」という意味があります。
確かにいつもしかめっ面人が悩みそうなシワですね、、?
🌸Neck line(ネックライン)=首のシワ
画像には"Neck"とだけ書いてありますが
Neck lineでいいと思います(*^^*)
🌸Forehead line(フォアヘッドライン)=額のシワ
Forehead = おでこ。 もうそのままですね(^^)/
🌸Frown line(フロゥン ライン)=眉間のシワ
先ほど、Mouth frownで出た"Frown"と同じ言葉です。
「しかめっ面」という意味でしたね。
・・・それにしても「しかめっつら線」とは、まぁストレートなこと(笑)
🌸Crow's feet(クラウズ フィート)=目じりのシワ
Crow's feet、、、「カラスの足」という意味です。(笑)
確かにそう見えるー!
🌸Tear trough(ティア トラフ)=目の下のシワ(くぼみ)
Tear troughは、Tear(涙) + Trough(くぼみ) です!
ちなみに、日本語で「涙袋」というところがありますが、
それは英語で "Tear bag" (涙の袋)です☆
日本語と同じ考え方ですね(^^♪♪
🌸Nasolabial fold(ネイゾレビァゥ フォゥド)=ほうれい線
"Smile line"(スマイルライン)又は"Laugh line"(ラフライン)とも言いますね(^^)
"Nasolabial fold"という単語が難しいので、
覚えづらいという方は Smile line (微笑みジワ)
又は Laugh line (笑いジワ)と覚えてみてください😁🎶
ちなみに、ほうれい線は英語で
Marionette line(マリオネットライン)と言うという
記事を見かけたことがありますが、それは違います。
この後ご紹介いたしますが、マリオネットラインは唇から顎にかけてのシワです♪
🌸Marionette line(マリオネットライン)=唇の両脇の部分から顎に向かって伸びる2本の線
先ほどご紹介したMouth frownの更に延長バージョンみたいな感じでしょうか。
Mouth frownに比べて線が下にいっているのが特徴です。
というかこの方の肌が改善しすぎてて
どこで施術を受けたのかとてもとても気になります。。!(笑)
🌸Mental crease(メンタル クリース)=顎下のシワ
別名 "Chin crease" (チン クリース)とも言います。
Chin(顎) + Crease(線/折り目)ですね!
CreaseもLineも似たような言葉なのだから
簡単にChin lineと言えばいいのにと思ったのですが
顎の下の線に関しては Mental (Chin) crease が一般的みたいですねー!
あとは画像にはのっていませんでしたが、
”二重あご”の言い方
を最後にご紹介いたします!
🌸Double chin(ダブル チン)=二重あご
Double chin、、二重あご、、、
これも日本語と考え方が同じですね!(*^^*)
はい、
以上になります!
もっと深堀すればもっと細かいところの名称などもあったり、
先ほど紹介したものでも違う言い方をする方もまれにいらっしゃいますが
メジャーなシワと名称はこんなもんです(^^)/!
少しは参考になりましたでしょうか??
また、
「ここの部分はどう言うの?」
「こういう肌の悩みに関する英語を教えてほしい」
など、質問や要望がありましたら
お気軽にコメントください💓
では、最後まで見てくださりありがとうございました♪
もし良かったらフォローしてくださいね~💓💓💓
Have a lovely day💋✨
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20210104/05/marimocozabeth/b9/a0/j/o0906108014876677458.jpg?caw=800)
↑アプリで自分がおばあちゃんになった時の姿見た😆😆笑
めっちゃ Crow's feet 目立つなー🤣🤣
(金のやつは、KINKAというブランドの24k ゴールドマスクですw)
♡・・*・・♡・・*・・♡・・*・・♡・・*・・♡・・*♡・・*・・♡
私の経歴に関しましては、
こちらの記事に詳しく綴っております🎶
♡・・*・・♡・・*・・♡・・*・・♡・・*・・♡・・*♡・・*・・♡