「日に日に、あなたのことを愛している。
 今日は昨日よりたくさん
 そして、今日は、明日より少なく」

ーロズモンド・ジェラール
フランスの女流詩人の言葉です。

この、ちょっとひとひねりした、
「今日は明日より少なく愛してる。」というところが
しゃれている。

言葉だけじゃだめだけど、
言葉って大事だな。と、最近すごく思うのですよね。

たった一言の言葉だけで、
このあいだまで、すっごく辛かったはずのことが
一生大丈夫になることだってある。
だから、大事な人に向けて言う言葉は、
ちゃんと、心を込めて話す人でいたいな。と、思います。

***

Et comme chaque jour je t'aime davantage,
Aujourd'hui plus qu'hier et bien moins que demain,
Qu'importeront alors les rides du visage ?

いつもと同じように、あなたのことが毎日好きになる
今日は昨日よりたくさん、そして明日よりは少なく

それなら、顔にしわができることなんて
たいしたことじゃないでしょ?

Mon amour se fera plus grave - et serein.
Songe que tous les jours des souvenirs s'entassent,
Mes souvenirs à moi seront aussi les tiens.
Ces communs souvenirs toujours plus nous enlacent
Et sans cesse entre nous tissent d'autres liens.

私の愛は、もっと重要に、そして穏やかになる
毎日積み重なっていく思い出のことを考えてみて

私の思い出は、あなたの思い出になる
共通の思い出はずっと、私達を結びつけ
そして止まらずに、私達の絆を織りあげていく

C'est vrai, nous serons vieux, très vieux, faiblis par l'âge,
Mais plus fort chaque jour je serrerai ta main
Car vois-tu chaque jour je t'aime davantage,
Aujourd'hui plus qu'hier et bien moins que demain.

確かに、私達は年をとる
年と共にとても老いて、弱くなっていく

でも、私はあなたの手を毎日さらに強く握る
私は、日に日に強くあなたを愛しているから
今日は、昨日よりたくさん
そして、明日より少なく

<L'éternelle chanson 永遠の唄>の一部
Rosemonde GÉRARD

にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ
ブログランキングに参加しています。
クリックして頂けると嬉しいです。