韓国語勉強について
韓国語勉強のモチベーションのあげかた!
最近悩んでるんです。
わたしは、会話力と机上の力、差があります。
会話力が上級といえるなら、リーディングは初級後半。
会話が中級なら、文章書くのはド初級。
だから正直、人と人との会話ならほぼ通じたり、わからない言葉があっても他の言葉で言い換えたら理解できるから
もっと頑張らなきゃの意欲が一番上がらない時期。
基礎の変化がわからないこともたまに。むしろ曖昧なことはたくさん。
中上級の会話ができても、
例えば、「作る」という単語の特別な変換とか、むずかしい。
すごく基礎なんだけど。
でも、無理して基礎の「あーいやぁ(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`) 」ってところをたたいて、挫折するよりわかりやすいところからやるのがいいと思う (●'ᴗ'σ)σணღ*
わたしはそうやって、きました笑
昔は全くできなかった、電話でのエステの予約も・・・
タクシー運転手さんに説明する道も
いつのまにかコーディネーター並みに友達に頼られ、できるようになってたり
あー、モチベーションあがらないから本みたくない。。。
から、音楽きくー!とかドラマみる!とかでも、それが韓国語ならむしろプラスになってる。
日本にいるとなかなか韓国語は勉強しずらいし、韓国にいるときに味わっている「右も左も韓国語」とは違って自分から動かなきゃ韓国語には触れられない。
だからこそ、さすがに忘れるくらい単語がでてこない。ってゆうまでほっといてみた!自分を!!
そしたら、さすがに焦ることに気づいた。
もう、成長曲線も急激には上がってないけど、忘れる曲線も急激には下がらない。
身についているということ!(๑ʻัદʻั๑)
だから、マイペースにいくことが1番!!
いまは余裕を持ってそう思えるの•̀رق•́✧
今日は一ヶ月ぶり以上に真剣に勉強したの。
(👆だからこの長い前フリ)
先生にマンツーマンしてもらったよ!
日本人なんだけど、めちゃわかりやすいの![ラブラブ](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif)
今日は、日本語でよく使う慣用句みたいなのが一気にでてきたの![ビックリマーク](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif)
![ビックリマーク](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif)
例えば、
◆◯◯さんが掃除してって(してってという部分)のような伝達。
◆私なりに頑張った(なりにの部分)
◆◯◯へいくついでにきた(ついでにの部分)
こういうのをおさらい&予習!
なくてもなんとかなるけど、あったら楽!レベルの慣用句(๑´▿`๑)♫•*¨*•.¸¸♪✧
あと、よく日本人が使う、
공부하고있어요.
勉強しています。の
고 있어 (している)
の部分は、韓国人はほとんど使わないらしく
韓国人の先生に
「みなさんの고있어요~の部分を8割なくせば、もっと韓国人のような話し方ができます」
と言われたの。
それをきいてから無理して使わないようにしてみた![!!](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif)
勉強したらしたで、新しい問題が見つかって、それが自分のものになって使えた時にすごい嬉しいよね![音譜](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif)
長くなったけど、オチはなし![ドキドキ](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif)
ちと簡単なんだけど、この本わかりやすそうで、買ってみた![アップ](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/173.gif)
韓国語参考書は、
自分が勉強しやすくなる形と中身、
あとふりがながついていないものがいいと思うよ![音譜](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif)
どんなにハングルよむのが簡単でも、ふりがながあったら無意識のうちに見ちゃってるから![汗](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif)
日本人だもーん。゚( ゚^∀^゚)σ゚。ヶヶラヶラヶラ
iPhoneからの投稿
最近悩んでるんです。
わたしは、会話力と机上の力、差があります。
会話力が上級といえるなら、リーディングは初級後半。
会話が中級なら、文章書くのはド初級。
だから正直、人と人との会話ならほぼ通じたり、わからない言葉があっても他の言葉で言い換えたら理解できるから
もっと頑張らなきゃの意欲が一番上がらない時期。
基礎の変化がわからないこともたまに。むしろ曖昧なことはたくさん。
中上級の会話ができても、
例えば、「作る」という単語の特別な変換とか、むずかしい。
すごく基礎なんだけど。
でも、無理して基礎の「あーいやぁ(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`) 」ってところをたたいて、挫折するよりわかりやすいところからやるのがいいと思う (●'ᴗ'σ)σணღ*
わたしはそうやって、きました笑
昔は全くできなかった、電話でのエステの予約も・・・
タクシー運転手さんに説明する道も
いつのまにかコーディネーター並みに友達に頼られ、できるようになってたり
あー、モチベーションあがらないから本みたくない。。。
から、音楽きくー!とかドラマみる!とかでも、それが韓国語ならむしろプラスになってる。
日本にいるとなかなか韓国語は勉強しずらいし、韓国にいるときに味わっている「右も左も韓国語」とは違って自分から動かなきゃ韓国語には触れられない。
だからこそ、さすがに忘れるくらい単語がでてこない。ってゆうまでほっといてみた!自分を!!
そしたら、さすがに焦ることに気づいた。
もう、成長曲線も急激には上がってないけど、忘れる曲線も急激には下がらない。
身についているということ!(๑ʻัદʻั๑)
だから、マイペースにいくことが1番!!
いまは余裕を持ってそう思えるの•̀رق•́✧
今日は一ヶ月ぶり以上に真剣に勉強したの。
(👆だからこの長い前フリ)
先生にマンツーマンしてもらったよ!
日本人なんだけど、めちゃわかりやすいの
![ラブラブ](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif)
今日は、日本語でよく使う慣用句みたいなのが一気にでてきたの
![ビックリマーク](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif)
![ビックリマーク](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif)
例えば、
◆◯◯さんが掃除してって(してってという部分)のような伝達。
◆私なりに頑張った(なりにの部分)
◆◯◯へいくついでにきた(ついでにの部分)
こういうのをおさらい&予習!
なくてもなんとかなるけど、あったら楽!レベルの慣用句(๑´▿`๑)♫•*¨*•.¸¸♪✧
あと、よく日本人が使う、
공부하고있어요.
勉強しています。の
고 있어 (している)
の部分は、韓国人はほとんど使わないらしく
韓国人の先生に
「みなさんの고있어요~の部分を8割なくせば、もっと韓国人のような話し方ができます」
と言われたの。
それをきいてから無理して使わないようにしてみた
![!!](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif)
勉強したらしたで、新しい問題が見つかって、それが自分のものになって使えた時にすごい嬉しいよね
![音譜](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif)
長くなったけど、オチはなし
![ドキドキ](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif)
ちと簡単なんだけど、この本わかりやすそうで、買ってみた
![アップ](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/173.gif)
韓国語参考書は、
自分が勉強しやすくなる形と中身、
あとふりがながついていないものがいいと思うよ
![音譜](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif)
どんなにハングルよむのが簡単でも、ふりがながあったら無意識のうちに見ちゃってるから
![汗](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif)
日本人だもーん。゚( ゚^∀^゚)σ゚。ヶヶラヶラヶラ
iPhoneからの投稿