先日、韓国へ行ったとき・・・
久しぶりに会った 韓国チング(友達)が 突然
「オンニ~! カットッ ハルス イッソ
」 って聞いたんです。
エ~~ッ、 「カットッ![]()
」 何それ ![]()
![]()
![]()
焦っちゃいました~![]()
チングは 何だか私のこと 韓国語なんでも分かるって思っているんです![]()
![]()
困った、困った、困っちゃう~~~ 何それ![]()
って言ったら、
「オンニ、何で~~~
」 。。。。。
だって、オンニといつもやってるでしょって言うから ![]()
![]()
もしかして これ~~
って見せたら その通り![]()
![]()
なんと 「カカオトーク」の事でした。
日本語では 「カカオトーク」って言うんだよって説明したら 大笑い![]()
![]()
ヘンだよ~~ 「カットッ」も って 二人で 「バカウケ」しました。
「카톡 カットッ」 だそうです ![]()
![]()
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
韓国語では 伸ばす音が無いので、日本人の私たちには
ちょっと分かりにくい言葉があります。
そして、特に「外来語」は ビミョーに違います。
コピーは
「카피 カピ」 だし、
逆に 「커피 コピ」 といったら ご存知 「コーヒー」の事で
同じような 「코피 コピ」でもコチラは大変![]()
「鼻血」です。
上手に 頭の中で整理して 使わなきゃ ですね ![]()