Mr.Baseball

件の通訳のIssueを検証すべく、今回もまたYoutube様様にお世話になりました。
何だか、いったい私は昨夜何をしていたのか・・・クリスマスの買い物疲れで頭痛薬を飲んでベッドに沈んでいたのかな?世間では大騒ぎで、ニューイングランドの大方のチャンネルはLiveで松坂選手のカンファレンスの模様を放送したようですね。
見つかった動画はこちら
http://www.youtube.com/watch?v=wNGzT0v7f6U&mode=related&search =
全部の質疑応答の分が入っていないので分かりませんが、終わりの質問は確かに質問が日本語で、それを通訳した後に間が開いて、なぜか松坂選手のコメント通りの通訳がされなかったみたいですね。
一瞬、メディアの皆さんが、少し引いてしまったのが伝わってなんともいたましや・・・(笑)
でもですね。
この通訳の方をかばうわけではないのですが、本職の方ではなくスカウトマンか何かの方ですか?
よく肩書きが分かりませんでしたが・・・
悪いのは“レッドモンスターになった気分は?”といった、な、なんじゃごりゃぁ~!!!←優作風でお願い♪
といった、なんとも・・・すっとぼけた質問をした日本の記者にも責任があるかと・・・。
今日もホリデースケートショーのさなかも、オーディエンスのあちこちで松坂の話で盛り上がっていて、びっくりしました。
なんだかワタクシ・・・歴史的な一日を見逃したかのような気分です。
あ。。。タイトルは、ちょっと面白い野球映画・・・メジャーの選手が日本の中日に来てカルチャーショックから立ち直って活躍してまたアメリカの戻るまでのコメディー映画・・・ちょっとだけラブコメな映画です。
その中で通訳が日本のメディアに気を遣って、好印象のコメント(デタラメ)を訳するシーンを思い出しました。
とはいえ、昨日のカンファレンスは、全然その映画とは違いますけどね。
さて・・・そろそろ本業・・・スケートねたに戻りたいと思います。