中秋の名月ですね。
かつて文豪・夏目漱石は「I LOVE YOU」を以下のように訳しました。


「月が綺麗ですね」


巻1-[613]
月読尓 清之物 語乍 見者悲茂 二人之不在者
つくよみに さやけしものと かたりつつ みればかなしも ふたりしあらねば



月読つくよみ
さやけしものと
語りつつ
見れば悲しも
二人しあらねば

独り言です。


悲しい。


「オチ」を入れたつもりですがそうなってますかね…