はっきり言ってほしいの?
アイスと炭酸ジュースが楽しみで生きている石川です
中野さん、研究がんばってらっしゃるんですね!!
でも、デスクで座ったまま寝たりしないでくださいね。
ロンドン五輪の閉会式、クィーンもかっこよかったですよ
再放送を切に願っております。
だめならDVDを発売してほしいなあ
さて、今宵は日本語の独特な表現について、
最近テレビのニュースで耳にした例を挙げてみたいと思います。
<テレビ朝日 某アナウンサー>
「これから厳しいどんどん戦いになってくるんですけれども、(以下略)」
↓↓↓
副詞の位置がきわどすぎる!でも意味が通じてしまうのが日本語
<某県知事>
「ちょっと非常に興味を持っています。」
↓↓↓
もうどっちなんだよ!って心の中でツッコミました。
でも「ちょっと」ってとても便利なことばですよね
どちらの例も、英語ではありえない曖昧さです。
でも、私たちは日常の会話の中で、
かなりこんな感じでしゃべっています。
日本人のふわっとしたつかみどころのなさは、
このような言語活動からも十分に窺えますね。
ちなみに、英語の「a little bit」(ちょこっと)という表現が
好きな日本人は私を含めて、けっこう多いと思います