2日連続で口紅口紅をプレゼントしていただきました。
 
あいやビックリ。
 
この意味をじぶんなりに解釈するなら
 
 いい加減、化粧しろちゅー・・・ってことよ、ね。
※くださった相手の方たちがどう想ったかは別です
 
「化粧しなさいね」
転じて
「外見も磨きなさいな」
 
これ以外の理由、見つかりまへん
ソ、ソウダッタノカ・・・・ガッビーン
 
 ちゃんとお化粧しましょうネ
 
ド・ストレートです。
わかりやすすぎるメッセージです・笑
(ここまでわかりやすくしないとやらないから・・・?)
 
じぶんがどうこう感じて動くより先に、
じぶんを取り巻く環境が教えてくれます。
 
 ちゃんとお化粧しましょうネ
 
でもって、なるべくしてなる(ある種流れに乗っている)
っちゅうのはこういうことなんでしょうね。
 
 
実際試しにつけてみたら、孫にも衣装ならぬ
馬子にも衣裳なんでございますよ^^
 
テンションもあがります。
どうやら女子(女性)のようです。
 
それにしても、なにゆえわたくしに似合う色が
ピンポイントで手元にやってくるのか、ふしぎ。
 
あたくしなんて、今年のはじめに某ドラッグストアで
あーでもない、こーでもない・・・と似合う色が
わからなくって1時間くらい悩んでいたというのに。
ようやっと選んだ1本より、似合う・苦笑
 
春一番も先日吹き荒れましたし、
ここに来て春らしい陽ざしの日もありますものね。
ピンクの紅口紅つけ、ほどよく浮かれます音譜