インタビュー記事訳(トップスターニュース) | CROSS GENE*TAKUYA応援処「やっこの寺子屋」

CROSS GENE*TAKUYA応援処「やっこの寺子屋」

CROSS GENEのTAKUYAファンによる応援ブログです^^

遅くなりましたが^^;

タクヤくんのインタビュー記事です。

 

[인터뷰①] 크로스진(Cross Gene) 타쿠야, 6년의 한국 생활…“인생의 모토는 오늘을 산다”

[インタビュー①] クロスジン(Cross Gene) タクヤ、6年の韓国生活…“人生のモットーは今日を生きる”

元記事:topstarnews

 

 

크로스진(Cross Gene) 타쿠야가 6년 간 한국 활동을 하며 느낀 점을 솔직하게 밝혔다.

クロスジン(Cross Gene) タクヤが6年間韓国で活動して感じた点を率直に明かした。

 

선선한 바람이 불던 지난 11일 서울 강남구 논현동에 위치한 톱스타뉴스 인터뷰룸에서 크로스진 타쿠야를 만났다.

涼しい風が吹いていた11日、ソウル江南区論峴洞にあるトップスターニュースインタビュールームで、クロスジンタクヤに会った。

 

타쿠야는 지난 2012년 크로스진 멤버로 미니 앨범 ‘TIMELESS : BEGINS’를 발표하며 한국 연예계에 데뷔했다.

タクヤは2012年クロスジンメンバーとしてミニアルバム ‘TIMELESS : BEGINS’を発表し、韓国芸能界でデビューした。

 

크로스진 멤버로 데뷔하기 전인 2008년에는 일본에서 열린 주논슈퍼보이콘테스트에서 특별상을 받았다. “설마 되겠어?”라는 마음으로 재미삼아 어머니가 지원한 콘테스트에서 운좋게 수상을 했고 그 계기로 얼떨결에 연예인이 됐다는 것.

クロスジンメンバーとしてデビューする前の2008年、日本で開催されたジュノンスーパーボーイコンテストで特別賞を貰った。 “まさかならないでしょ”という気持ちで遊び半分で母が応募したコンテストで運良く受賞して、それがきっかけで思わず芸能人になったという。

 

 

#처음 만난 한국

#初めて出会った韓国

 

그렇게 일본 연예계 생활을 먼저 시작한 그는 2010년 한국으로 넘어와 보이그룹 데뷔에 도전했다. 타쿠야가 처음 만난 한국의 이미지는 ‘춥고 낯선 나라’ 였다.

こうして日本の芸能界生活を先に始めた彼は、2010年韓国に渡りボーイグループデビューに挑戦した。タクヤが始めて会った韓国のイメージは ‘寒くて見知らぬ国’ だった。

 

“처음 한국에 왔을 때 눈이 내렸다. 정말 춥고 낯설었다. 그날 회사 사람들이랑 회식을 가서 김치볶음밥을 먹었는데 너무 매웠다. 그게 가장 기억에 남는다”

“初めて韓国に来た時雪が降った。本当に寒くて馴染めなかった。その日会社の人達と会食に行ってキムチ炒飯を食べたが、とても辛かった。それが一番記憶に残っている”

 

당시 한국어를 몰랐던 타쿠야는 1년 가까이 과외를 받듯 소속사에서 붙여준 선생님과 함께 한국어를 공부했다. 그리고 서서히 주변 사람들과 대화가 가능해지면서 혼자 공부를 했고, 자연스럽게 익숙해졌다고.

当時韓国語が分からなかったタクヤは、1年近く家庭教師を受けるよう所属事務所から付けてもらった先生と一緒に韓国語を勉強した。そして徐々に周りの人達との会話が可能になって一人で勉強し、自然と慣れていったと。

 

그런 그가 특별히 좋아하는 한국의 문화는 ‘정’이었다.

そんな彼が特に好きな韓国の文化は ‘情’だった。

 

“한국의 형, 동생 문화라고 해야 하나? 그런 걸 좋아한다. 일본에서는 가족이 아니면 형, 누나라고 잘 부르지 않는다. 하지만 한국에서는 우리 형, 우리누나, 내 동생 그런 게 있지 않나. 가족은 아니지만 그만큼 가까운 느낌이 들어서 좋더라”

“韓国の兄、弟文化というべきかな? そういうのが好きだ。日本では家族でなければ兄さん、姉さん、とはあまり呼ばない。だけど韓国では我らの兄さん、我らの姉さん、我が弟、そういうのがあるじゃない? 家族ではないけど、それだけ近い感じがして良かった”

 

 

#연기 그리고 뮤지컬

#演技そしてミュージカル

 

타쿠야를 대중들에게 가장 많이 알린 것은 뭐니뭐니해도 2014년 JTBC 인기 예능 프로그램이었던 ‘비정상회담’이다. 당시 그는유창한 한국어 실력과 훈훈한 외모, 성격 거기에 예쁜 손까지 화제가 되며 ‘섬섬옥수’라는 애칭과 함께 큰 사랑을 받았다.

タクヤを大衆に最もよく知らせたのは、何と言っても2014年JTBC人気バラエティ番組の‘非首脳会談’だ。当時彼は流暢な韓国語の実力と温かな容姿、性格、そこに美しい手まで話題になり ‘纖纖玉手(ソムソモクス)’という愛称と共に大きな愛を受けた。

 

그리고 2015년에는 Mnet ‘더 러버’를 통해 연기에 도전했다. ‘더 러버’는 0~30대 4쌍의 동거커플을 통해 함께 사는 남녀 사이에서 일어날 수 있는 가장 개인적이고 보편적인 이야기를 옴니버스식 구성으로 다룬 드라마다.

そして2015年にはMnet ‘The Lover’で演技に挑戦した。‘The Lover’は 0~30代4組の同居カップルを通して、一緒に暮らす男女の間で起こりえる最も個人的で普遍的な話をオムニバス形式で扱ったドラマだ。

 

당시 타쿠야는 배우 이재준과 함께 709호에 사는 남남커플을 연기해 화제가 된 바 있다. 그는 자신의 필모그래피에 관한 이야기가 나오자 ‘더러버’를 언급하며 처음에는 그렇게 진한(?) 커플인지 몰랐다고 웃어 보였다.

当時タクヤは、俳優イジェジュンと一緒に709号に暮らす男男カップルを演じ話題になったことがある。彼は自身のフィルモグラフィーに関する話が出ると ‘The Lover’に言及し、最初はそんな濃い(?) カップルだとは知らなかったと笑ってみせた。

 

“남남커플인 건 알고 있었지만 그렇게 진할 줄은 몰랐다. 찍다 보니 점점 가까워지더라. 한 번은 재준이형이랑 압구정로데오에 밥 먹으러 갔는데 주변 사람들이 알아보더라. 근데 둘이서만 다니니까 ‘진짜 둘이 만나는 거 아니야?’라는 오해를 받기도 했다. 지금도 오해하는 분들이 있는데 정말 아니다. (웃음)”

“男男カップルであることは知っていたが、そんなに濃いとは知らなかった。撮っていくとどんどん近くなっていった。一度ジェジュン兄さんと 狎鴎亭ロデオでご飯を食べに行ったが、周りの人達が知っていた。でも二人だけで行ったので‘ホントに二人付き合ってるんじゃない?’と誤解されもした。今も誤解してる方がいるけど本当に違う。 (笑)”

 

 

타쿠야는 ‘더러버’ 이후 뮤지컬 ‘알타보이즈’와 한·중·일 합작 웹드라마 ‘너의 얼굴을 사랑해 : 우연히 in japan’ 등에 출연하며 공백기동안 배우로 활동했다.

タクヤは ‘The Lover’ 以降、ミュージカル‘アルターボーイズ’や 韓·中·日合作ウェブドラマ‘君の顔を愛する : 偶然 in japan’ などに出演し、空白期の間俳優として活動した。

 

그는 “연기를 하는 게 너무 재미있다. 확실히 가수로 무대에 올라가는 것과는 다르다”며 “내가 아닌 다른 캐릭터의 인생을 살아갈 수 있다는 것이 매력적이다. 그리고 다른 배우, 스태프들과 호흡을 맞추는 게 좋다”고 연기의 매력을 설명했다.

彼は “演技をするのがすごく楽しい。歌手で舞台に上がることとは確実に違う”、 “僕ではない別のキャラクターの人生を生きていけるのが魅力的だ。そして他の俳優、スタッフ方と呼吸を合わせるのが良い”と演技の魅力を説明した。

 

특별히 도전해보고 싶은 캐릭터도 있을 터.

特に挑戦してみたいキャラクターもあるはず。

 

“최근에 했던 뮤지컬 ‘알타보이즈’에서 내가 맡은 캐릭터는 참 착하고 또 순하고 귀여웠다. 그래서 그 반대의 캐릭터를 하고 싶다는 생각이 들더라. 시크하고 무게감 있는 역할을 해보고 싶다”

“最近やったミュージカル‘アルターボーイズ’で僕が演じたキャラクターは、本当に優しくて、温和で可愛かった。なのでその反対のキャラクターをやってみたいという気がする。シックで重圧感のある役をやってみたい”

 

노래와 연기 두 마리 토끼를 모두 잡아야 하는 뮤지컬. 뿐만이 아니라 모든 공연이 라이브로 진행되는 만큼 힘든 부분도 많았다고 말했다.

歌と演技二兎を捕まえなければならないミュージカル。それだけなく全ての公演がライヴで行われるだけに、大変な部分も多かったと述べた。

 

그는 “‘알타보이즈’는 쇼 뮤지컬이라 우리가 콘서트를 하는 거랑 비슷하긴 하다. 하지만 콘서트는 정해진 구성 안에서 그냥 내가 하고 싶은 말을 하는 거라면, 뮤지컬은 내가 아닌 캐릭터의 이야기를 한다”고 차이점을 설명했다.

彼は “‘アルターボーイズ’はショーミュージカルで、僕達がコンサートをする事と似ている。だけどコンサートは決まった構成の中でただ自分が言いたい言葉を言うものだとすれば、ミュージカルは自分ではないキャラクターの話をする”と違う点を説明した。

 

이어 “이번에 일본에서 재연했었는데 한국어랑 일본어 대사를 같이 치니까 갑자기 머리가 안 돌아가더라. 결국 내가 하고 싶은 말이 일본어로 생각이 안 나서 같이 출연하는 멤버에게 물어보기도 했다”며 웃지 못할 에피소드를 전했다.

続けて “今回日本で再演したが、韓国語と日本語のセリフを一緒に言うので急に頭が戻ってこなかった。結局僕が言いたい言葉が日本語で思いつかなかったので、一緒に出演したメンバーに聞いたりもした”と笑えないエピソードを伝えた。

 

 

#어느덧 데뷔 6년 차

#いつの間にかデビュー6年目

 

지난 2012년 크로스진 멤버로 데뷔해 어느덧 6년 차 가수가 된 타쿠야.

2012年クロスジンメンバーとしてデビューして、いつの間にか6年目の歌手になったタクヤ。

 

데뷔 초와 지금 달라진 점을 묻자 그는 “아무래도 6년이라는 시간이 짧지는 않다. 그사이에 많은 경험을 하고 나이도 먹으면서 성숙해진 부분도 많이 있는 것 같다”며 “가치관이 많이 열렸다. 원래는 좀 낯도 가리고 약간 소심한 편이었는데 타지에서 생활 하다 보니까 많이 바뀌었다”고 고백했다.

デビュー初めと今で変わった点を尋ねると、彼は “やっぱり6年という時間は短くはない。その間に多くの経験をして年も取りながら成熟した部分もたくさんあると思う。”、 “価値観がたくさん開かれた。元々はちょっと人見知りで若干気が小さい方だったが、違う土地で生活してみたらたくさん変わった”と告白した。

 

지금까지 연예계 활동을 하면서 슬럼프가 찾아왔던 적은 없을까.

これまで芸能界で活動しながらスランプが訪れたことはないだろうか。

 

한참을 고민하던 타쿠야는 “데뷔 초에 멤버 교체가 된 적이 있었는데 그때가 좀 힘들었다. 당시에는 원호형이 아니라 내가 리더였는데 내 마음대로 안되는 일들이 많아서 그랬던 것 같다”며 당시를 회상했다.

しばらく悩んだタクヤは “デビュー始めにメンバーが交代になったことがあったが、その時がちょっと辛かった。当時はウォノ兄さんではなく僕がリーダーだったが、僕の思い通りにならないことが多かった。その時だったと思う”と当時を回想した。

 

그렇다면 슬럼프를 극복하는 그만의 방법도 있을 것.

そうするとスランプを克服する彼だけの方法もあるのでは。

 

그는 “이것도 내 인생이고 저것도 내 인생이니까 그냥 즐기려고 한다. 이런 시기도 있고 저런 시기도 있는 거 아니겠나. 그런 부분에서는 많이 열려 있는 편이다”라고 긍정적인 에너지를 전했다.

彼は “これも僕の人生だし、あれも僕の人生だから、ただ楽しもうとするだけ。こんな時期もあるし、あんな時期もあるものじゃないか。そういう部分ではたくさん開かれた方だ”とポジティブなエネルギーを伝えた。

 

이어 “삶의 모토가 ‘오늘을 산다’다. 미래도 중요하지만 지금도 중요하니까 현재를 행복하게 살아야 나중에 후회 없이 좋은 미래가 오겠다는 생각을 한다”고 자신의 신조를 밝히기도 했다.

続けて “人生のモットーは‘今日を生きる’だ。未来も大切だけど今も大切だから、現在を幸せに生きてこそ後に後悔のない良い未来がやってくると思っている”と自身の信条を明かしもした。

 

 

 

 

 

=============================================================================

 

[인터뷰②] 크로스진(Cross Gene) 타쿠야, “한국은 제2의 고향…활발한 활동 펼칠 것”

[インタビュー②] クロスジン(Cross Gene) タクヤ、“韓国は第2の故郷…活発な活動を広げるつもり”

元記事:topstarnews

 

 

크로스진(Cross Gene) 타쿠야가 한국을 향한 남다른 애정을 드러냈다.

クロスジン(Cross Gene) タクヤが韓国に対して並ならぬ愛情を表した。

 

한국 생활 8년 차, 한국 연예계 활동 6년 차. 그에게 한국은 어떤 의미로 다가올까.

韓国生活8年目、韓国芸能界活動6年目。彼にとって韓国はどのようになってきたか。

 

타쿠야는 기자의 질문에 망설임 없이 ‘제2의 고향’이라고 답했다.

タクヤは記者の質問に迷うことなく ‘第2の故郷’と答えた。

 

 

“한국에 온 지 이제 8~9년 됐는데 사람들도 너무 좋고 편하다. 나중에 나이를 먹어서 한국에 살 생각도 있다. 물론 그때 가서는 모르는 일이지만. 그만큼 적응이 됐고 좋아한다”

“韓国に来てもう8~9年になるが、人もとても良くて楽だ。いつか年を取って韓国で暮らす考えもある。もちろんその時にならないと分からないことだけど。それぐらい韓国に慣れたし好きだ。”

 

한국에서 좋은 사람들을 많이 만나 단 한 번도 상처받은 적이 없다던 그는 ‘주변 사람을 잘 챙기자’가 살아가면서 꼭 지켜야 하는 신념이라고 말했다.

韓国で良い人達にたくさん出会い、たった一度も傷ついたことがないという彼は‘周りの人によくしよう’が生きていく上で必ず守らなければならない信念だと語った。

 

“나는 인복이 참 좋다. 내가 여기까지 올 수 있었던 건 사람을 잘 만나서다. 그런 사람들에게 나도 평생 남는 사람이 되고 싶다”

“僕は本当に人に恵まれている。僕がここまで来れたのは良い人達と出会ってきたからだ。そういう人達に僕も一生残る人になりたい”

 

크로스진(CROSS GENE) 타쿠야가 직접 쓴 프로필

 

<タクヤが書くプロフィール>

名前:タクヤ

年齢:27歳

身長:188

靴のサイズ:275

理想のタイプ:優しい人

ニックネーム:たっちゃん、たく、くや、纖纖玉手

 

★タクヤの趣向

チキンvsピザ

チクモクvsプモク(→参考ページ

映画vsドラマ

香水vsボディーローション

焼酎vsビール

サッカーvs野球

インタビューvs画報

インスタグラムvsツイッター

iPhone vs Galaxy

 

★タクヤが語るクロスジンメンバー達

1.一番手のかかるメンバーとその理由は?

サンミン:一人じゃ何もできない。 ㅋㅋ

僕達が面倒見てあげなきゃいけないみたい

 

2.今一番会いたいメンバーとその理由は?

セヨン:韓国に居ないから ※仕事で日本に行ってます

 

3.携帯に保存されているメンバー達の名前は?

- シン:クジン シニヒョン(他が見当たらない)

- ヨンソク:イケメンヨンソギ

- サンミン: 晋州弟キムサンミン

- セヨン:母胎美男セヨニヒョンニム

 

 

 

 

 

#타쿠야의 취향

タクヤの趣向

 

그렇다면 타쿠야의 이상형은 어떤 사람일까.

そうするとタクヤの理想はどんな人だろうか。

 

착한 사람이 좋다던 그는 “예전에 말했던 분은 배두나 선배님과 하연수씨다. 배두나 선배님은 일본에 있을 때 우연히 어떤 가수의 뮤직비디오에 나오는 걸 보고 되게 예쁘다고 생각했다”며 외적으로 보면 귀엽고 아담한 사람을 좋아한다고 밝혔다.

優しい人がいいという彼は “以前話した方はペドゥナ先輩とハヨンスさんだ。ペドゥナ先輩は日本にいた時、偶然ある歌手のミュージックビデオ(※冷たい雨/ELT)に出てきたのを観てすごく綺麗だと思った”とし、外見でいうと可愛くて小柄な人が好きだと明かした。

 

그런 타쿠야는 연애를 할 때 일명 ‘퍼주는 스타일’이라고.

そんなタクヤは恋愛をする時、云わば‘してあげるタイプ’だという。

 

“나는 많이 퍼주는 스타일이다. 여동생이 두 명 있는데 막내는 고등학생이고 둘째는 25살이다. 여동생들을 많이 챙기다 보니까 그런 면이 좀 생긴 것 같다”

“僕はたくさんしてあげるタイプだ。妹が二人いるが、末っ子は高校生で二番目は25歳だ。妹達の面倒をよく見ていたのでそういう面が少し出るんだと思う”

 

실제로 그는 일본 집에 갈 때면 시간을 내서 여동생들과 밥을 먹거나 놀러간다며 ‘동생바보’의 면모를 드러냈다.

実際彼は日本の家に帰る時は、時間を作って妹達とご飯を食べたり遊びに行ったりと ‘妹バカ’の顔を出した。

 

종종 술자리를 즐긴다는 타쿠야는 자신의 주량이 소주 2병이라고 말했다. 술버릇은 애교가 많아지고 텐션이 높아진다고.

度々酒の席を楽しむというタクヤは、自身の酒量は焼酎2杯だと語った。酒癖は愛嬌が増えてテンションが高くなるという。

 

이날 타쿠야는 크로스진 멤버 신원호와의 에피소드를 공개하기도 했다.

この日タクヤはクロスジンメンバー シンウォンホとのエピソードも公開した。

 

그는 “예전에 JTBC 아나운서 장성규형이랑 우리 멤버 원호형이랑 술을 마신 적이 있는데 그때 원호형 앞에서 취했다”며 “그때 원호형은 술을 별로 안 먹고 내가 많이 마셨는데 결국 똑바로 걷지도 못하고 형한테 실려 갔다”고 웃음을 참지 못했다.

彼は “以前JTBCアナウンサー チャンソンギュ兄さんと僕達のメンバー ウォノ兄さんと酒を飲んだことがあったが、その時ウォノ兄さんの前で酔っ払った”、 “その時ウォノ兄さんは酒をそんなに飲まず、僕はいっぱい飲んだんだけど、結局ちゃんと 歩くこともできず兄さんに運ばれて帰った”と笑いを堪えることができなかった。

 

이어 “원호형 말로는 내가 나한테 ‘타쿠야 정신 차려, 정신 차려야지’라고 말했다더라. 난 기억이 안 난다. 근데 원호형은 그런 내 모습이 너무 귀엽고 좋았다고 말해줬다”며 크로스진의 남다른 우애를 자랑했다.

続けて “ウォノ兄さんの話では僕が自分に‘タクヤ しっかりして、しっかりしなきゃ’と言っていたそう。 僕は思い出せない。でもウォノ兄さんはそんな僕の姿がすごく可愛くて良かったと言ってくれた”とクロスジンの抜きん出た友愛を自慢した。

 

그는 크로스진 멤버들을 언급할 때면 ‘가족 같다’, ‘같이 있으면 즐겁다’는 말을 빼놓지 않아 훈훈함을 자아냈다.

彼はクロスジンメンバーに言及する時は ‘家族みたいだ’、 ‘一緒にいて楽しい’という言葉を欠かさず温かさを醸し出した。

 

 

#앞으로의 계획

#今後の計画

 

‘비정상회담’, ‘더러버’로 국내 시청자들과 자주 만났던 때와 달리 최근에는 방송 노출이 적었던 타쿠야는 앞으로의 계획을 묻자 올 하반기 다양한 방송에 출연하고 싶다는 바람을 내비쳤다.

‘非首脳会談’、 ‘The Lover’で国内視聴者達とよく会っていた時と違い、最近は放送の露出が少なかったタクヤは、今後の計画を尋ねると、今年下半期は色々な放送に出演したいという希望を表した。

 

그는 “예능 프로그램에 많이 나가고 싶다. 최근에 재미있게 보고 있는 ‘신서유기’나 ‘런닝맨’처럼 활발한 프로그램도 좋고 토크쇼도 나가고 싶다. 그리고 기회가 된다면 연기도 하고 싶다”고 앞으로의 계획을 설명했다.

彼は “バラエティ番組にたくさん出たい。最近楽しく観ている ‘新西遊記’や ‘ランニングマン’のようなアクティブな番組も良いし、トークショーにも出たい。それから機会があれば演技もしたい”と今後の計画を説明した。

 

긴 시간 동안 수다를 떨듯 인터뷰를 이어가던 그에게 마지막으로 팬들에게 하고 싶은 이야기를 부탁했다.

長い時間おしゃべりするようなインタビューを続けた彼へ、最後にファン達に伝えたい話をお願いした。

 

타쿠야는 “요즘 멤버들이 개인 활동을 많이 하고 있는데 열심히 할 테니까 잘 지켜봐줬으면 좋겠다. 지금까지처럼 변함없이 사랑과 응원 부탁드린다”고 당부의 말을 전했다.

タクヤは “この頃メンバー達は個人活動を多くしているが、一生懸命頑張るので温かく見守って下さると嬉しい。今までのように変わりない愛と応援をお願いします”と頼みの言葉を伝えた。

 

그러면서도 “사실 우리가 개인 활동이 많아서 팀의 모습을 보여주지 못한 부분에서 미안한 마음이 크다. 항상 응원해주셔서 감사하다”라고 남다른 애정을 드러냈다.

その一方で “実際僕達が個人活動が多くて、チームの姿をお見せできなかった部分で申し訳ない気持ちが大きい。いつも応援して下さって感謝している”と一際強い愛情を表した。

 

올 하반기 활발한 활동을 예고한 타쿠야가 크로스진(CROSS GENE) 멤버, 그리고 배우로 다양한 분야에서 활약할 수 있는 날이 오길 응원해본다.

今年上半期活発な活動を予告したタクヤが、クロスジン(CROSS GENE) メンバー、そして俳優として多様な分野で活躍できる日が来るのを応援している。

 

 

 

 

*:・゜。*:・゜*:・゜。*:・゜。*:・゜。*:・゜。*:・゜。*:・゜

 

※訳は意訳しています。かなり。

 

 

非首脳やザラバなどの話も出てきて懐かしかったです。

その時リアルタイムで応援していた頃も思い出して

時が経つのはあっという間だな~と。

しみじみ。( ̄  ̄ )゜゜ あっという間に私もアジュンマ・・

 

 

タクヤくん、韓国に渡ってもう8年が経ったんですね。

 

タクヤくんが「自分は人に恵まれている」

と言える、そんなタクヤくんだからこそ、良い人が集まってくるんでしょうね。

 

これまでの経験がタクヤくんを作っていって

今後も更にいい男に成長していくこと間違いなし! (^q^)じゅるっ ←

 

 

 

最近タクヤくんのインスタ更新されないけど

サンミンくんやサンウクさんのインスタで生存確認w

 

 


「お前がいて本当に良かった!」

ですって。

 

 

ほこ(*´ω`*)ほこ

 

 

 

 

来年は、タクヤくん芸能生活10周年ですね\(^o^)/ すごい!

 

これからも変わらず、ずっと応援していきます!!キラキラ