どうやら無事クランクアップしたようです。
キャストやドラマの新浪微博に「殺青了」という文字が見えますー
元暢くんは子役の子の微博に「おじさんはキミを台北に連れて帰りたいよー」なんて返信してます。
「叔叔」って辞書見たら、「おじさん」の他に「父と同世代で年齢が少し若い人に対しての呼称」って
書いてあったからこっちの意味だとは思うけど、なんて訳したらいいものやら・・・
で、結局「おじさん」
どうやら無事クランクアップしたようです。
キャストやドラマの新浪微博に「殺青了」という文字が見えますー
元暢くんは子役の子の微博に「おじさんはキミを台北に連れて帰りたいよー」なんて返信してます。
「叔叔」って辞書見たら、「おじさん」の他に「父と同世代で年齢が少し若い人に対しての呼称」って
書いてあったからこっちの意味だとは思うけど、なんて訳したらいいものやら・・・
で、結局「おじさん」