先週は「LOOPER/ルーパー」を
そして今日は、ってもう昨日になっちゃったなw
「TED」行ってきました(`・ω・´)
ちなみに、どっちともぼっち映画だったお。。。。
周りには、with友だちや彼氏彼女で
目のやり場に困ったお。。。。
なーーんて事情はさておきw
まずは「LOOPER/ルーパー」ですな
ひとこと
後味のわるーーーーーい映画でした。
おわり。。。。
えーーーーー!!!!
!ガ━━(;゚Д゚)━━ン!!
あかんやろ!
て感じだけど、ホントそうだったんだよぉおおお
まあ、納得のいくENDだった…かな・・・・・・・・・( ^ω^)・・・
納得いく・・・のか・・・・・・
反対に皆に聞きたい
あれで良かったと思う??
もっと良いEND方法あったんとちゃうの???
楽しみにして、いそいそと行ってんけど
何ていうか、
「すっごい綺麗にデコレートされたお菓子(途中のストーリー)を食べたら、スカスカの味(ラスト)やった」
そんな感じの映画だったね。
ま、でも ブルース・ウィリスがカッコ良かったからええねん:*:・( ̄∀ ̄)・:*:
いやぁ、もう60前のおっさんやねんでぇ
アップになったらシワシワやねんwww
堪えられん!!!やねんけど、だがそこが( ・∀・)イイ!!www
もう「ダイ・ハード」も始まってるから早く見に行きたい!!!
次はこれだわさw
次は「TED」
くまさん好きやねんけどさぁ。。。
なーんか微妙に可愛くないんだよねぇwwwww
みんなどう思う??
これって可愛い???w
さてさてこちらは、さっきと違って(ぐはっ
めっちゃ楽しかったぁ!!!!
まだ見に行ってなくて、興味がちょっとでもあるなら
是非行ったほうがいいと思う
マジお勧め(。ゝ艸・)
いつもなら洋画は字幕しか見ない
何故って?
俳優の声が違うのもいやだし、口の動きとセリフが合ってないのにすっごい違和感を感じるから。。
ただ今回は。。
この間、ニコ生で岡田氏が「吹き替え版を見たほうが楽しめる」と仰っていたのです
(ちなみに両方見たうえでの判断らしいです)
理由は吹き替え版は、本当に下品な日本語が使われていて
本来の「TED」の下品さが良く表現されているから、だそうです。
反対に字幕版はとても上品な翻訳になっていて、「TED」の良さが半減しているらしいです。
(吹き替え版と字幕版は同じ方の翻訳らしいですよぉ、こちらも岡田氏情報から)
それを聞いて、今回は○年振りに吹き替え版をみてきましたw
見た結果・・・・・・
確かに放送禁止用語っぽいセリフが
ずらーーーーと並んでて
今日はカップルさんがすっごい多かったんだけど
ええええ、大丈夫なの( ̄ロ ̄ll)
て、思わずいらん心配しちゃったよwww
下ネタ嫌いな人には、ちょっとキツイ作品かもしれないね
最初から最後までそんな感じだしww
でもちょこっとだけ、感動とかもしたよ?w
あとは、主人公が好きな映画「フラッシュゴードン」だっけ?
それをはじめとして、一杯パロディがちりばめられてると思った。
私は元ネタ全然分からんかったけど
多分80-90年代の作品が沢山使われてるっぽかったし
吹き替え版だからこそか、日本の元ネタっぽいのとかが使われてるみたいで、
分かったらもっと楽しいんだろうなぁって思った。
日本のコメディとはまた一味違った、アメリカらしい笑いの作品だったね
だから、好き嫌いは分かれるかもしれないけど
私はすっごく楽しかったなぁ
あ、あとちょっと思ったのが
この作品の雰囲気が、バブル期前後の時代のにおいがしたwww
(セリフにも「バブルの時代~」とか出てきてワロタw)
私とかホントその時代の人だからさww
なつかしい感じがして良かったんだけど、今の若い人たちは
あれを見て楽しいと思えるのかしら??ww
最後に
可愛くなーーい、と思っていたテッド君でしたが
あら、不思議
映画を見終わった時には
何か可愛いやつじゃん!(〃'∇'〃)ゝ
うちにも来いよ(゚∀゚)って思ったのは
決して私だけじゃない!!!
・・・はずだ・・・・・・
そして今日は、ってもう昨日になっちゃったなw
「TED」行ってきました(`・ω・´)
ちなみに、どっちともぼっち映画だったお。。。。
周りには、with友だちや彼氏彼女で
目のやり場に困ったお。。。。
なーーんて事情はさておきw
まずは「LOOPER/ルーパー」ですな
ひとこと
後味のわるーーーーーい映画でした。
おわり。。。。
えーーーーー!!!!
!ガ━━(;゚Д゚)━━ン!!
あかんやろ!
て感じだけど、ホントそうだったんだよぉおおお
まあ、納得のいくENDだった…かな・・・・・・・・・( ^ω^)・・・
納得いく・・・のか・・・・・・
反対に皆に聞きたい
あれで良かったと思う??
もっと良いEND方法あったんとちゃうの???
楽しみにして、いそいそと行ってんけど
何ていうか、
「すっごい綺麗にデコレートされたお菓子(途中のストーリー)を食べたら、スカスカの味(ラスト)やった」
そんな感じの映画だったね。
ま、でも ブルース・ウィリスがカッコ良かったからええねん:*:・( ̄∀ ̄)・:*:
いやぁ、もう60前のおっさんやねんでぇ
アップになったらシワシワやねんwww
堪えられん!!!やねんけど、だがそこが( ・∀・)イイ!!www
もう「ダイ・ハード」も始まってるから早く見に行きたい!!!
次はこれだわさw
次は「TED」
くまさん好きやねんけどさぁ。。。
なーんか微妙に可愛くないんだよねぇwwwww
みんなどう思う??
これって可愛い???w
さてさてこちらは、さっきと違って(ぐはっ
めっちゃ楽しかったぁ!!!!
まだ見に行ってなくて、興味がちょっとでもあるなら
是非行ったほうがいいと思う
マジお勧め(。ゝ艸・)
いつもなら洋画は字幕しか見ない
何故って?
俳優の声が違うのもいやだし、口の動きとセリフが合ってないのにすっごい違和感を感じるから。。
ただ今回は。。
この間、ニコ生で岡田氏が「吹き替え版を見たほうが楽しめる」と仰っていたのです
(ちなみに両方見たうえでの判断らしいです)
理由は吹き替え版は、本当に下品な日本語が使われていて
本来の「TED」の下品さが良く表現されているから、だそうです。
反対に字幕版はとても上品な翻訳になっていて、「TED」の良さが半減しているらしいです。
(吹き替え版と字幕版は同じ方の翻訳らしいですよぉ、こちらも岡田氏情報から)
それを聞いて、今回は○年振りに吹き替え版をみてきましたw
見た結果・・・・・・
確かに放送禁止用語っぽいセリフが
ずらーーーーと並んでて
今日はカップルさんがすっごい多かったんだけど
ええええ、大丈夫なの( ̄ロ ̄ll)
て、思わずいらん心配しちゃったよwww
下ネタ嫌いな人には、ちょっとキツイ作品かもしれないね
最初から最後までそんな感じだしww
でもちょこっとだけ、感動とかもしたよ?w
あとは、主人公が好きな映画「フラッシュゴードン」だっけ?
それをはじめとして、一杯パロディがちりばめられてると思った。
私は元ネタ全然分からんかったけど
多分80-90年代の作品が沢山使われてるっぽかったし
吹き替え版だからこそか、日本の元ネタっぽいのとかが使われてるみたいで、
分かったらもっと楽しいんだろうなぁって思った。
日本のコメディとはまた一味違った、アメリカらしい笑いの作品だったね
だから、好き嫌いは分かれるかもしれないけど
私はすっごく楽しかったなぁ
あ、あとちょっと思ったのが
この作品の雰囲気が、バブル期前後の時代のにおいがしたwww
(セリフにも「バブルの時代~」とか出てきてワロタw)
私とかホントその時代の人だからさww
なつかしい感じがして良かったんだけど、今の若い人たちは
あれを見て楽しいと思えるのかしら??ww
最後に
可愛くなーーい、と思っていたテッド君でしたが
あら、不思議
映画を見終わった時には
何か可愛いやつじゃん!(〃'∇'〃)ゝ
うちにも来いよ(゚∀゚)って思ったのは
決して私だけじゃない!!!
・・・はずだ・・・・・・