先週は「LOOPER/ルーパー」を

そして今日は、ってもう昨日になっちゃったなw

「TED」行ってきました(`・ω・´)



ちなみに、どっちともぼっち映画だったお。。。。

周りには、with友だちや彼氏彼女で

目のやり場に困ったお。。。。


なーーんて事情はさておきw



まずは「LOOPER/ルーパー」ですな

ひとこと

後味のわるーーーーーい映画でした。

おわり。。。。


えーーーーー!!!!
!ガ━━(;゚Д゚)━━ン!!


あかんやろ!

て感じだけど、ホントそうだったんだよぉおおお


まあ、納得のいくENDだった…かな・・・・・・・・・( ^ω^)・・・

納得いく・・・のか・・・・・・



反対に皆に聞きたい

あれで良かったと思う??

もっと良いEND方法あったんとちゃうの???


楽しみにして、いそいそと行ってんけど

何ていうか、

「すっごい綺麗にデコレートされたお菓子(途中のストーリー)を食べたら、スカスカの味(ラスト)やった」

そんな感じの映画だったね。


ま、でも ブルース・ウィリスがカッコ良かったからええねん:*:・( ̄∀ ̄)・:*:

いやぁ、もう60前のおっさんやねんでぇ

アップになったらシワシワやねんwww

堪えられん!!!やねんけど、だがそこが( ・∀・)イイ!!www

もう「ダイ・ハード」も始まってるから早く見に行きたい!!!

次はこれだわさw






次は「TED」


徒然日記


くまさん好きやねんけどさぁ。。。

なーんか微妙に可愛くないんだよねぇwwwww

みんなどう思う??

これって可愛い???w




さてさてこちらは、さっきと違って(ぐはっ

めっちゃ楽しかったぁ!!!!

まだ見に行ってなくて、興味がちょっとでもあるなら

是非行ったほうがいいと思う

マジお勧め(。ゝ艸・)


いつもなら洋画は字幕しか見ない

何故って?

俳優の声が違うのもいやだし、口の動きとセリフが合ってないのにすっごい違和感を感じるから。。

ただ今回は。。



この間、ニコ生で岡田氏が「吹き替え版を見たほうが楽しめる」と仰っていたのです

(ちなみに両方見たうえでの判断らしいです)

理由は吹き替え版は、本当に下品な日本語が使われていて

本来の「TED」の下品さが良く表現されているから、だそうです。

反対に字幕版はとても上品な翻訳になっていて、「TED」の良さが半減しているらしいです。

(吹き替え版と字幕版は同じ方の翻訳らしいですよぉ、こちらも岡田氏情報から)


それを聞いて、今回は○年振りに吹き替え版をみてきましたw

見た結果・・・・・・




確かに放送禁止用語っぽいセリフが

ずらーーーーと並んでて

今日はカップルさんがすっごい多かったんだけど

ええええ、大丈夫なの( ̄ロ ̄ll)

て、思わずいらん心配しちゃったよwww


下ネタ嫌いな人には、ちょっとキツイ作品かもしれないね

最初から最後までそんな感じだしww

でもちょこっとだけ、感動とかもしたよ?w



あとは、主人公が好きな映画「フラッシュゴードン」だっけ?

それをはじめとして、一杯パロディがちりばめられてると思った。

私は元ネタ全然分からんかったけど

多分80-90年代の作品が沢山使われてるっぽかったし

吹き替え版だからこそか、日本の元ネタっぽいのとかが使われてるみたいで、

分かったらもっと楽しいんだろうなぁって思った。



日本のコメディとはまた一味違った、アメリカらしい笑いの作品だったね

だから、好き嫌いは分かれるかもしれないけど

私はすっごく楽しかったなぁ



あ、あとちょっと思ったのが

この作品の雰囲気が、バブル期前後の時代のにおいがしたwww

(セリフにも「バブルの時代~」とか出てきてワロタw)

私とかホントその時代の人だからさww

なつかしい感じがして良かったんだけど、今の若い人たちは

あれを見て楽しいと思えるのかしら??ww




最後に

可愛くなーーい、と思っていたテッド君でしたが

あら、不思議

映画を見終わった時には

何か可愛いやつじゃん!(〃'∇'〃)ゝ

うちにも来いよ(゚∀゚)って思ったのは

決して私だけじゃない!!!






・・・はずだ・・・・・・