第81回・ショートネタでコニャニャチハ | 日本語あれこれ研究室

日本語あれこれ研究室

日常生活の日本語やメディアなどで接する日本語に関して、感じることを気ままに書いていきます

 

 

○鶴ひろみさんが亡くなった。個人的に仕事をしたのは、「きまぐれオレンジ★ロード」のまどかと、「ポルフィの長い旅」のイザベラだった。学生の頃に「ペリーヌ物語」も好きだったので、自分よりも年下だとは思っていませんでした。高速道路で運転中に大動脈剥離を起こしたそうだが、それでもハザードをつけて停車したのは本当に偉いと思う。

 

○今ツイッターなどで話題になっているが、世界にはこんなことを書く人もいるんだね。

「全く。高速道路内で、死ぬとは、迷惑な女だ。この女の事は、よく知らないが、アニメの声優など、売れない劇団員が、片手間でやるような仕事。名も知れぬ女が、一人亡くなっただけ。いちいち、騒ぐ必要も、無いだろう」

 読点の異常な多さだけで教養の無さが知れる。

 

○かつて英語圏のレコードには歌詞カードがついていなかった(今でもかな?)。現役当時のビートルズの日本版アルバムには、日本人(おそらく)による聴き取りと思われる歌詞カードが入っていた。

 例えば「LET IT BE」収録のジョンの曲「Across the Univers」に関しては次のようだった。

 

○歌詞の中の<Jai Guru De Va>のところが、日本版歌詞カードでは……。

I can rule it day love>となっていたのである。

 元の歌詞が聴き取れないなりに何とか英語っぽくしようとしている、しかし意味が全く分からない。その努力が、ちょっとイタイぞ。

 

○下の画像は、この秋に訪れた淡路島の交番に掲示されていたもの。これまで「交通事故の件数」しか見たことがなかったので、これはかなり面白かった。この統計がいつからの件数なのか期間が分からない。にしても一つの島の事件としては、「器物破損」がずいぶん多いような……。