おはようございます
今日は晴れ。
28度予報です。
さて、ポルトガル語の書き取りシリーズ第7弾です。
今回は、日本移民のお話です。
では、動画を見ながら、書き取りをしてください。
そして、終わったら、正解で確認してくださいね。
まずは、こちらをクリックしてください。
どうですか?
映像が結構、ヒントになっていますよ。
では、正解を書きますね。
Há 112 anos chegava ao Porto de Santos no litoral paulista, o primeiro navio com imigrantes japoneses, o Kasatomaru tinha quase 800 japoneses a bordo. Hoje o Brasil tem a maior população de descendentes, os nikkeis, vivendo fora do Japão, quase 2milhões de pessoas. Por aqui eles mantêm viva a cultura nippo-brasileira.
Quando os primeiros japoneses desembarcaram no Porto de Santos, há 112 anos para trabalhar nas lavouras de café, o lamem ainda não era um prato comum nas refeições do Japão. Macarrão com sopa à base de porco, peixe ou frango só se popularizou no país depois da Segunda Guerra Mundial. Foi na terra de seus avós que Simone buscou a receita principal do restaurante que abriu em São Paulo, estado que concentra a maior comunidade nipônica fora do Japão.
“São vários tipos de sopa, né. A que leva mais tempo demora mais ou menos 15 horas entre o começo e a finalização dela. Por isso que tenho essa ligação afetiva com esse primeiro lamem que eu experimentei na minha vida foi na cidade que minha avó nasceu. Eu tive essa ligação muito especial que fiquei muito encantada.”
Nascido no Paraná, segundo estado com maior numero de nikkeis, Joe se sentia mais japonês que brasileiros quando foi morar no Japão nos anos 90, venceu o maior campeonato de Karaoke do país. De volta ao Brasil, resolveu trazer um pouco das suas culturas no seu trabalho.
“Nos 100 anos da imigração, eu fiz uma música mostrando a música sertaneja com taikos que são os tambores japoneses. E nos 100 anos eu fiz a música, Arigatou Brasil, nós misturamos vários estilos de dança folclórica japonesa com o carnaval com o samba, né. “
Entre os quase 2 milhões de descendentes japoneses que vivem no Brasil, já tem gente da sexta geração, ainda assim os nikkeis buscam lembrar as origens dos antepassados em datas como a de hoje em eventos que unem a tradição japonesa e a cultura brasileira.
“É natural aí que há essa cultura tradicional ela se mude, nos possibilita justamente essas combinações. Tudo isso proporcione de fato surgir uma cultura nippo-brasileira. “
E depois de amanhã ás 8 da noite, a sociedade brasileira de cultura japonesa vai comemorar a data com diversas atrações transmitidos numa live no you tube e no facebook da entidade.
内容は大体こうです。
少し意訳した部分もあります。
初めての日本移民船がサントス港に着いて112年が経ちました。
笠戸丸には、約800人の日本人が乗っていました。今日、ブラジルには約200万人の日系人が住んでおり、日本以外では最も多いです。そして、ブラジル日系文化を今も維持しています。
最初の日本人たちがコーヒー農場で働くためにサントス港に着いて112年が経ちましたが、ラーメンはまだ日本の一般的な食事ではありませんでした。豚、魚、鶏で取った出しのスープに入った麺は、第2次世界大戦の後、一般的になりました。シモンヌは故郷にいる祖母たちから教えてもらったレシピをメインにして、日本以外で最大の日系コミュニティのあるサンパウロにレストランをオープンしました。
「色んな種類のスープがありますね。最も時間がかかるのものは、15時間ぐらいです。今まで食べた最初のラーメンには、愛情がこもっており、それは私の祖母が生まれた故郷が関係していました。私にはとても特別な関係に思えます。」
第2に日系人が多い州、パラナに生まれたジョエは、90年代に日本に住んでいた時に、日本最大のカラオケ大会に優勝し、ブラジル人よりも日本人であると感じました。ブラジルに帰国して、自分の仕事に両国の文化を少しずつ取り入れることにしました。
「100年の移民を経て、私は日本の和太鼓を使ったセルタネージャ音楽の曲を作りました。「ありがとう、ブラジル」は日本の色んな民族ダンスとブラジルのカーニバルやサンバをミックスした曲です。」
ブラジルで暮らす約200万人の日系人の中には、6世の人たちもいます。しかしながら、日系人は日本の伝統とブラジル文化を統合するイベントを記念日に行い、過去の起源を思い出そうとしています。
「組み合わせの可能性において、伝統文化が変わっていくことは自然です。そこに、ブラジル日系文化が生まれるのです。」
明後日、夜の8時に日系文化協会は様々なアトラクションを行い、日系移民の日をお祝いします。その模様は、You TubeやFacebookで見ることができます。
注意:これは、2020年の動画です。
では、みなさま今日もすてきな1日を~。
今日も読んでくださり、ありがとうございます。
ブログランキングに参加しています。クリックしてくださると、嬉しいです。