Today's Words
"It's like pushing water uphill with a rake."
不可能だ。
実はこのexpression、私も今日、
Australianの同僚に習いました。
読んで字のごとく、
Push water uphill with a rake.
「丘の上へ向かって、熊手で水を押し上げる」
It's virtually impossible.
事実上不可能!
って事で、
「こんなの不可能に決まってるじゃない!」
って時に
"It's like pushing water uphill with a rake!"って言うそうです。
そして同僚は、こう言いながら、何かキレてましたが、
私は new expressionにフムフムって
なってたので、なんでキレてたか
知りません。Lol
Whoops sorry ;-(


"It's like pushing water uphill with a rake."
不可能だ。
実はこのexpression、私も今日、
Australianの同僚に習いました。
読んで字のごとく、
Push water uphill with a rake.
「丘の上へ向かって、熊手で水を押し上げる」
It's virtually impossible.
事実上不可能!
って事で、
「こんなの不可能に決まってるじゃない!」
って時に
"It's like pushing water uphill with a rake!"って言うそうです。
そして同僚は、こう言いながら、何かキレてましたが、
私は new expressionにフムフムって
なってたので、なんでキレてたか
知りません。Lol
Whoops sorry ;-(

