イギリス人の英語発想をお茶を片手に ~ Have a Cup of Tea? ~ -7ページ目

 イギリス人の英語発想をお茶を片手に ~ Have a Cup of Tea? ~

  □■やさしいイギリス英語の世界へようこそ□■

  ネイティブの自然な発想が広がるカフェのような空間

  あなたの英会話に足りないものがここにあります


MAKE


I made a mistake.

で おなじみの Make.

「つくる」という意味ですね。



しかし、ネイティブの感覚では、

つくるのは「モノ」だけではありません。



 日常生活の「あらゆる状況や感情」を作り出します。





partition







「ある状態」にさせる/される


誰かにムカつくことをされたとき

こんなふうに言います


He   made   me   mad..!
彼は  させた   私を  ひどく立腹した状態に  


      || 彼は 私を かんかんにさせた!


彼には ホント頭に来たわ!




また 良い意味でも使います 


Your words    make   me   happy.
あなたの言葉は  させる   私を  しあわせに  


      || あなたの言葉は 私を 幸せにさせる


あなたの言葉を聞くと 幸せな気分になるわ



 自分に起きた影響が生き生きと伝わってきますね 







partition








 ある状態に到達する = 成功する 実現する


あなたならやれるわ!

と 相手を励ますとき よく聞かれる表現が こちら


You can make it !



歌の歌詞や映画のセリフで よく聞かれます

これは


You   can   make   it   happen!
あなたは できる  させる それを 起こる  


      || あなたは それを起こさせることができる


あなたなら できるわ!


の happen が省略されたものです




同じく とても大事な表現がこちら 

Do  I    make   sense?
ですか 私は  実現する  意義 


      || 私は 意味をなしていますか?


私(の言動)は あなたにとって 理解できるものですか?
(私の言動は あなたにとって 筋が通っていますか?)



Make = 実現する」というイメージを確立しましょう






partition







「ある状態に」なる


ここからは、ちょっと上級編です 


将来 看護婦さんになりたい! 

なんて言ったりしますが、英語でどう言えばいいでしょうか



この場合、

自分を「ある状態にさせる」と発想します 



I    will      make   myself   a nurse!
私は するつもりです  させる  私自身を  看護婦さんに  


      || 私は 私自身を看護婦さんにするつもりです


私は看護婦さんになります!



こちらのほうが I will be a nurse. よりも


 自分の意志で実現させるつもりなのが伝わりますね 






partition







この3つの MAKE は

イギリス生活で よく使います



さらに 

ご自分の気持ちにピッタリな前置詞と組み合わせると

ネイティブが普通に使う 表現力豊かな英語になりますよ


(前置詞 up のイメージ についてはこちら




ぜひぜひ 慣れ親しんで 使ってみてくださいね