第二次世界大戦の終戦以後、日本の英語教育はアメリカ英語で行われています。
イギリス英語とアメリカ英語では単語のスペルも違ったりします。
双方のスペルの違いを全部知りたい方はその方面のご本を一冊お求めください。
ここでは一つの単語をお話のタネにさせて頂きます。
『中心』という日本語はイギリス英語では centre ですが、
アメリカ英語では center となります。 eとrが逆ですね。
ある中学校で、母国語がイギリス英語のALTの先生が、テストの採点をしたそうです。
正しい答えのはずの『center』はみんな×になってしまい、大変だったそうです。
どちらを選ぶのもその本人次第とは申しましても、『二者の違い』
を知っておく必要はある・・・かな?