私は国際結婚。
私達夫婦のコミュニケーションは
日本語ではないので
夫が実際どの程度日本語を話せるのか
分からない。
挨拶と簡単な会話なら大丈夫なのかな。
夫が子供達の日本語を真似をして
シャドーイングの様に発音する時がある。
"パパの日本語ってなんてカワイイのだろう"
カタコトと音が鳴る様に話し、
単語ひとつひとつに
アクセントが乗ってくる。
私もそんな可愛い発音をしたいとさえ思う。
母国語訛りの外国語の愛しい事よ。
昔から私はそう思っている。
※図々しいとも言えるが
言葉はツール。
勿論何を言っているか全く分からない様な
発音は別として。
私が英語を習い始めた
中学1年生頃は英語って英語圏の方々と
お話をする為のツールという印象だった。
時代も変わって今や
大多数を占める非英語圏の方々とも
お話するツールという印象になった。
英語訛りもまた各国アジがある。
母国語が香る外国語。
デリシャス!!
👍
