私は国際結婚。

私達夫婦のコミュニケーションは

日本語ではないので

夫が実際どの程度日本語を話せるのか

分からない。

挨拶と簡単な会話なら大丈夫なのかな。


夫が子供達の日本語を真似をして

シャドーイングの様に発音する時がある。


"パパの日本語ってなんてカワイイのだろう"


カタコトと音が鳴る様に話し、

単語ひとつひとつに

アクセントが乗ってくる。

私もそんな可愛い発音をしたいとさえ思う。


母国語訛りの外国語の愛しい事よ。

昔から私はそう思っている。

※図々しいとも言えるが


言葉はツール。

勿論何を言っているか全く分からない様な

発音は別として。


私が英語を習い始めた

中学1年生頃は英語って英語圏の方々と

お話をする為のツールという印象だった。


時代も変わって今や

大多数を占める非英語圏の方々とも

お話するツールという印象になった。


英語訛りもまた各国アジがある。

母国語が香る外国語。

デリシャス!!

👍


今日のひとことブログ

 

 

 

 

 

同じネタで投稿する

 

他の投稿ネタを確認する