Korean & English with a foreign accent. | translate dreams into reality

Korean & English with a foreign accent.

分転換に、最近国語の勉強も始めてみた


発音がしいんちゃうかってってたけど、意外に語と似てる気がする(^^


今は、音字・音字の読み書き練習レベルやけど、日本語と国語って似てる


って思った(≧▽≦)えば、『調味料』って国語で『チョミリョ』ってうし、


室』は「ヨクシル」って言うねんあーたのしっ♪


それと訛った語のリスニングも、良い教が見つかったのと、ビックリ験が


きっかけでちょっとやるが湧いた。そのビックリ体ってのが


world newsでの頭インタビュー…。あれは多分、イギリスの地やと思う。


ただでさえれていないイギリス語なのに、その上さらにってるもんやから


??(:゜д゜:)(@Д@;( ̄▽ ̄:)!!ワカラナインデスガ・・・。とたちまち面に釘付け。


冷やでたわ(:゜д゜:)アクセントがうし、「better」が「バター」にこえた( ̄▽ ̄:)


それでも普にデリバリーできる放送通訳さんってやっぱすごい!!


しかもウチの好きな訳者さんやった♡♡彼女の声と訳出は聞きやすくてき☆


激&尊敬しまくるのと同時に、るウチw 何回面に向かって「え、なんて?」


ってったか…( ̄  ̄;) ニュースがわった後、そういえば少し前に遭した


件を思い出した( ̄▽ ̄:)インドの話す英語の訛りのさに、パニックになった事


http://ameblo.jp/mamicchi/entry-10004813149.html  ←ビックリ事件の詳細。


訛りはこれからの題になっていくわって感したー【´_`】


あれまー(:゜д゜:)次から次へと課題は積みやん・・・。しゃーないな。


というわけで、界各国の訛りを強できる教材をゲットできたわけなんで


からやれるだけやってみようと思いったわけなんです♪(*'-')('-'*)♪


LAに行けば、きっと日いろんな訛りのある英を聞けるんだろうけどw


ってなわけでした。チャンチャン。