昨日、会社で大きなmtgがあった

今後の会社の進む方向を話す重要なmtgであったためTranslationつきでした

英語力のある人にとっては、Translationはうっとおしいのだろと思うのですが

わたしのように英語力が劣る者にとっては、非常にありがたいことです

反面、非常に恥ずかしいことでもあります

全員が、ある一定レベル以上の英語力があれば、mtg時間も半分で済むし

よりダイレクトに言いたいことが伝わるのに・・・




このmtgで感じたことは2つ


1.同じ船に乗っているメンバーの中でも意識の違いが恐ろしくある(特定のメンバーしか、mtgに集中できていない。それも全体の2割程度)。ここにも【80:20の法則】があるのか!?(会社を動かしているのは全体の2割の人間で、残りの8割は2割の人の活躍にだっこされている状態)この意識の違いが、今後あきらかに結果として出てくるのだろう・・・


2.英語をダイレクトでうなづけるようになりたい、やはり今のような会社で仕事をしていく以上、英語力は必須で、英語力を習得すると今より格段と仕事がしやすくなるかもしれない、A journey of a thousand miles begins with a single step努力しよう