こんにちは!
ジャカルタ在住、
まだまだ働きたい駐妻のまきこです。
ご訪問いただきありがとうございます。
さて、
突然ですが問題です!
我が家の4歳児が
間違って使っている日本語。
というか、言いまつがい。
我が家の4歳児が使う、
この3つの単語は
何を意味しているでしょうか??
--------------------
①ピーナッツ
例)大きくなったからピーナッツ食べられる!
②めだま
例)このめだまむくのが難しい。
③オラウータン
例)あのオラウータン取って!
--------------------
3つとも
正しく使えば
きちんと伝わる言葉。
でも我が家の4歳児は
間違って使っている。。。。
さて、
何を意味しているか
お分かりになるでしょうか???
少なくなってきた
彼女の言いまつがい。
もう私の趣味として
残しておきたくて
ブログに書かせていただきますw
※消防士ごっこ
【解答①】
ピーナッツ
例)大きくなったからピーナッツ食べられる!
何を娘は言っているのか
正解は
ピーマン!!!!
なぜか、いつも
ピーマンをピーナッツと
言い間違えている。
最近まで
やっぱり子どもらしく
ピーマンが嫌いだった娘。
が、最近
お姉ちゃんになったからと言って
ピーマンに挑戦している。
「お姉ちゃんになったから
ピーナッツもう食べられるんだ!」
違うけどな!!!
まあ、お食べ!!!
【解答②】
②めだま
例)このめだまむくのが難しい。
何を娘は言っているのか
正解は
えだまめ(枝豆)
【えだまめ】って
言い難いらしく、
かなりの確率で【めだま】と呼ぶ。
「このめだまうまく
むけないんだよー」
知らない人が聞いたら
完全にホラーな発言だね
【解答③】
③オラウータン
例)あのオラウータン取って!
何を娘は言っているのか
正解は
ランブータン
東南アジア在住の方なら
お馴染みのフルーツ、
ランブータン。
コレもだいぶ前から
ずっとオラウータン
と呼ぶ我が家の娘。
「このオラウータン
おいしいねー」
とか大声で言ってますわ
ここで豆知識。
「オラウータン」とは
インドネシア語なんです!
オラン(Orang):人
ウータン(Hutan):森
オラウータンは
インドネシア語で森の人!
ご存知でしたかー?
さて!
何問正解しましたか??
3問正解は
もう我が家の娘通!!!
ちなみに、
これもよくない
親のだたの楽しみで
言葉が間違っているのをわかりつつ
あまり訂正しておりませんw
だってね、
とてもかわいいから
あとちょっとしたら
きっともう
「めだま、おいしいね」
なんて言ってくれないと思うから。
この時を
楽しませておくれ。
娘の言いまつがいシリーズ。
いつまでブログに書けるだろうか。
書ける限り
私、皆様に
報告させていただきます!!
★ポチっと大歓迎!
![PVアクセスランキング にほんブログ村](https://blogparts.blogmura.com/parts_image/user/pv10892819.gif)
■□■□■□■□■□■□■□■
まきこ
2017年1月~バンコク
2017年12月~ジャカルタ、2ヶ国目の働きたい駐在妻。
「働く」を通して人が可能性を広げられる世界を
目指して「書く」こと、
「商品の販売サポート」をメインに
駐在妻としてこれからの働き方の実験中。
【働きたい駐在妻としての活動】
・働きたい駐在妻のコミュニティ「まなとも」発起人。
・駐妻のキャリアに関するアンケート実施
(プレスリリースはこちら)
【書く・伝える活動】
【途上国関連の活動】
・フェアトレード製品や途上国のモノづくりに関する
日本での販売についてのサポート
・インドネシア現地でのボランティア活動
【私の自己紹介記事】
◆自己紹介ストーリーはこちら
【人気!】◆駐妻になるまでの葛藤ストーリーはこちら
◆今の私を作ったインドのストーリーはこちら
■□■□■□■□■□■□■□■